SCRUTATIO

Sonntag, 1 November 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
KING JAMES BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,1 Dlatego ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa dla was, pogan...
2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward:2 bo przecież słyszeliście o udzieleniu przez Boga łaski danej mi dla was,
3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,3 że mianowicie przez objawienie oznajmiona mi została ta tajemnica, jaką pokrótce przedtem opisałem.
4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)4 Dlatego czytając [te słowa] możecie się przekonać o moim zrozumieniu tajemnicy Chrystusa.
5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;5 Nie była ona oznajmiona synom ludzkim w poprzednich pokoleniach, tak jak teraz została objawiona przez Ducha świętym Jego apostołom i prorokom,
6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:6 to znaczy, że poganie już są współdziedzicami i współczłonkami Ciała, i współuczestnikami obietnicy w Chrystusie Jezusie przez Ewangelię.
7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.7 Jej sługą stałem się z daru łaski udzielonej mi przez Boga na skutek działania Jego potęgi.
8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;8 Mnie, zgoła najmniejszemu ze wszystkich świętych, została dana ta łaska: ogłosić poganom jako Dobrą Nowinę niezgłębione bogactwo Chrystusa
9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:9 i wydobyć na światło, czym jest wykonanie tajemniczego planu, ukrytego przed wiekami w Bogu, Stwórcy wszechrzeczy.
10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,10 Przez to teraz wieloraka w przejawach mądrość Boga poprzez Kościół stanie się jawna Zwierzchnościom i Władzom na wyżynach niebieskich -
11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:11 zgodnie z planem wieków, jaki powziął [Bóg] w Chrystusie Jezusie, Panu naszym.
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.12 W Nim mamy śmiały przystęp [do Ojca] z ufnością dzięki wierze w Niego.
13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.13 Dlatego proszę, abyście się nie zniechęcali prześladowaniami, jakie znoszę dla was, bo to jest właśnie waszą chwałą.
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,14 Dlatego zginam kolana moje przed Ojcem,
15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,15 od którego bierze nazwę wszelki ród na niebie i na ziemi,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;16 aby według bogactwa swej chwały sprawił w was przez Ducha swego wzmocnienie siły wewnętrznego człowieka.
17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,17 Niech Chrystus zamieszka przez wiarę w waszych sercach; abyście w miłości wkorzenieni i ugruntowani,
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;18 wraz ze wszystkimi świętymi zdołali ogarnąć duchem, czym jest Szerokość, Długość, Wysokość i Głębokość,
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.19 i poznać miłość Chrystusa, przewyższającą wszelką wiedzę, abyście zostali napełnieni całą Pełnią Bożą.
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,20 Temu zaś, który mocą działającą w nas może uczynić nieskończenie więcej, niż prosimy czy rozumiemy,
21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.21 Jemu chwała w Kościele i w Chrystusie Jezusie po wszystkie pokolenia wieku wieków! Amen.