Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Matthew 25


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.1 Por eso, el Reino de los Cielos será semejante a diez jóvenes que fueron con sus lámparas al encuentro del esposo.
2 And five of them were wise, and five were foolish.2 Cinco de ellas eran necias y cinco, prudentes.
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:3 Las necias tomaron sus lámparas, pero sin proveerse de aceite,
4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.4 mientras que las prudentes tomaron sus lámparas y también llenaron de aceite sus frascos.
5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.5 Como el esposo se hacía esperar, les entró sueño a todas y se quedaron dormidas.
6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.6 Pero a medianoche se oyó un grito: "¡Ya viene el esposo, salgan a su encuentro!".
7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.7 Entonces las jóvenes se despertaron y prepararon sus lámparas.
8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.8 Las necias dijeron a las prudentes: "¿Podrían darnos un poco de aceite, porque nuestras lámparas se apagan?".
9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.9 Pero estas les respondieron: "No va a alcanzar para todas. Es mejor que vayan a comprarlo al mercado".
10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.10 Mientras tanto, llegó el esposo: las que estaban preparadas entraron con él en la sala nupcial y se cerró la puerta.
11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.11 Después llegaron las otras jóvenes y dijeron: "Señor, señor, ábrenos",
12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.12 pero él respondió: "Les aseguro que no las conozco".
13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.13 Estén prevenidos, porque no saben el día ni la hora.
14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.14 El reino de los Cielos es también como un hombre que, al salir de viaje, llamó a sus servidores y les confió sus bienes.
15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.15 A uno le dio cinco talentos, a otro dos, y uno solo a un tercero, a cada uno según su capacidad; y después partió. En seguida,
16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.16 el que había recibido cinco talentos, fue a negociar con ellos y ganó otros cinco.
17 And likewise he that had received two, he also gained other two.17 De la misma manera, el que recibió dos, ganó otros dos,
18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.18 pero el que recibió uno solo, hizo un pozo y enterró el dinero de su señor.
19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.19 Después de un largo tiempo, llegó el señor y arregló las cuentas con sus servidores.
20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.20 El que había recibido los cinco talentos se adelantó y le presentó otros cinco. "Señor, le dijo, me has confiado cinco talentos: aquí están los otros cinco que he ganado".
21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.21 "Está bien, servidor bueno y fiel, le dijo su señor, ya que respondiste fielmente en lo poco, te encargaré de mucho más: entra a participar del gozo de tu señor".
22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.22 Llegó luego el que había recibido dos talentos y le dijo: "Señor, me has confiado dos talentos: aquí están los otros dos que he ganado".
23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.23 "Está bien, servidor bueno y fiel, ya que respondiste fielmente en lo poco, te encargaré de mucho más: entra a participar del gozo de tu señor".
24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:24 Llegó luego el que había recibido un solo talento. "Señor, le dijo, sé que eres un hombre exigente: cosechas donde no has sembrado y recoges donde no has esparcido.
25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.25 Por eso tuve miedo y fui a enterrar tu talento: ¡aquí tienes lo tuyo!".
26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:26 Pero el señor le respondió: "Servidor malo y perezoso, si sabías que cosecho donde no he sembrado y recojo donde no he esparcido,
27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.27 tendrías que haber colocado el dinero en el banco, y así, a mi regreso, lo hubiera recuperado con intereses.
28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.28 Quítenle el talento para dárselo al que tiene diez,
29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.29 porque a quien tiene, se le dará y tendrá de más, pero al que no tiene, se le quitará aun lo que tiene.
30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.30 Echen afuera, a las tinieblas, a este servidor inútil; allí habrá llanto y rechinar de dientes".
31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:31 Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria rodeado de todos los ángeles, se sentará en su trono glorioso.
32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:32 Todas las naciones serán reunidas en su presencia, y él separará a unos de otros, como el pastor separa las ovejas de los cabritos,
33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.33 y pondrá a aquellas a su derecha y a estos a su izquierda.
34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:34 Entonces el Rey dirá a los que tenga a su derecha: "Vengan, benditos de mi Padre, y reciban en herencia el Reino que les fue preparado desde el comienzo del mundo,
35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:35 porque tuve hambre, y ustedes me dieron de comer; tuve sed, y me dieron de beber; estaba de paso, y me alojaron;
36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.36 desnudo, y me vistieron; enfermo, y me visitaron; preso, y me vinieron a ver".
37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?37 Los justos le responderán: "Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te dimos de comer; sediento, y te dimos de beber?
38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?38 ¿Cuándo te vimos de paso, y te alojamos; desnudo, y te vestimos?
39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?39 ¿Cuándo te vimos enfermo o preso, y fuimos a verte?".
40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.40 Y el Rey les responderá: "Les aseguro que cada vez que lo hicieron con el más pequeño de mis hermanos, lo hicieron conmigo".
41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:41 Luego dirá a los de su izquierda: "Aléjense de mí, malditos; vayan al fuego eterno que fue preparado para el demonio y sus ángeles,
42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:42 porque tuve hambre, y ustedes no me dieron de comer; tuve sed, y no me dieron de beber;
43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.43 estaba de paso, y no me alojaron; desnudo, y no me vistieron; enfermo y preso, y no me visitaron".
44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?44 Estos, a su vez, le preguntarán: "Señor, ¿cuando te vimos hambriento o sediento, de paso o desnudo, enfermo o preso, y no te hemos socorrido?".
45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.45 Y él les responderá: "Les aseguro que cada vez que no lo hicieron con el más pequeño de mis hermanos, tampoco lo hicieron conmigo".
46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.46 Estos irán al castigo eterno, y los justos a la Vida eterna».