Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Leviticus 9


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;1 Venendo l'ottavo die, chiamò Moisè Aronne e li figliuoli suoi con tutti li principi d'Israel. E disse ad Aaron:
2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.2 Togli dell' armento uno vitello per lo peccato, e uno montone per lo sacrificio, e amendue sieno senza macula; e offerira'li in presenza di Dio.
3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;3 E parlerai ai figliuoli d'Israel, e di' loro: Tollete uno becco per lo peccato, e uno vitello e uno agnello d'un anno senza macula in sacrificio,
4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.4 uno bue e uno montone; offerirete in prenonsenza d'Iddio, sia perpeccato; e in ogni sacrificio offerirete crusca intinta con olio: oggi Iddio v'apparirà.
5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.5 E tolsero ogni cosa che disse Moisè, e posero alla porta del tabernacolo; ed essendovi tutto il popolo,
6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.6 disse Moisè: queste sono le parole che Iddio hae comandate; fatele, e vedrete la sua gloria.
7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.7 E ad Aaron disse: va all'altare, ed offerisci per lo tuo peccato; ed offerisci lo sacrificio, e prega per te e per lo popolo tuo; e quando lo sacrificio sarà compiuto, prega per lo popolo, secondo che Iddio comando.
8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.8 E incontanente Aaron andoe all'altare, e offerse lo vitello per lo suo peccato.
9 And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:9 Lo cui sangue gli portarono li suoi figliuoli; e intinto lo dito dentro, unse li canti dell' altare, e quello che rimase versoe al piede dell' altare.
10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.10 Lo grasso e i lombi e la rete del fegato, li quali si offerranno per li peccati, arse sopra l'altare, secondo che Iddio comandò a Moisè.
11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.11 La carne e la pelle arse fuori dello abitato.
12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.12 E offerse lo animale in sacrificio; e gli figliuoli gli portarono lo sangue, ed egli lo versoe d'intorno all'altare.
13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.13 E questa medesima oblazione, tagliato lo capo e tutti i membri, portarono; e arseli sopra l'altare,
14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.14 lavate prima l'interiora e li piedi.
15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.15 E per lo peccato del popolo offerse e uccise lo becco; e mondato l'altare,
16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.16 fece lo sacrificio,
17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.17 aggiungendo insieme ciò che rimase delle cose di che si fece sacrificio; arsele sopra l'altare, non facendo festa.
18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,18 E offerse uno bue e uno montone in sacrificio per grazia del popolo; e gli figliuoli suoi gli portarono il sangue, il quale versoe intorno l'altare.
19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:19 Lo grasso del bue, e la coda del montone, e i lombi colla grassa sua, e la rete del fegato,
20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:20 pose sopra lo petto; e come egli ebbe arso li grassi nell'altare,
21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.21 li petti loro e le spalle destre separolle Aaron e levolle, secondo che Moisè avea comandato.
22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.22 E istendendo la mano al popolo, si lo be nedisse. Sì che compiuti li sacrificii, che si faceano per lo peccato, ovvero senza peccato, discesero.
23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.23 E andati Moise e Aaron nel tabernacolo della testimonianza, e indi usciti, benedissero lo popolo; e la gloria di Dio apparve a tutto il popolo.
24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.24 Ed ecco lo fuoco disceso d'Iddio arse tutto lo sacrificio, e la grassa ch' era sopra l'altare. E la gente vedendo questo, lodarano Iddio tutti temendo con grande riverenza.