Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Isaiah 33


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.1 ويل لك ايها المخرب وانت لم تخرب وايها الناهب ولم ينهبوك. حين تنتهي من التخريب تخرب وحين تفرغ من النهب ينهبونك.
2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.2 يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة.
3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.3 من صوت الضجيج هربت الشعوب. من ارتفاعك تبددت الامم.
4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.4 ويجنى سلبكم جنى الجراد. كتراكض الجندب يتراكض عليه.
5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.5 تعالى الرب لانه ساكن في العلاء. ملأ صهيون حقا وعدلا.
6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.6 فيكون امان اوقاتك وفرة خلاص وحكمة ومعرفة. مخافة الرب هي كنزه
7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.7 هوذا ابطالهم قد صرخوا خارجا. رسل السلام يبكون بمرارة.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.8 خلت السكك باد عابر السبيل. نكث العهد رذل المدن لم يعتدّ بانسان
9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.9 ناحت ذبلت الارض. خجل لبنان وتلف. صار شارون كالبادية. نثر باشان وكرمل
10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.10 الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.
11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.11 تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم.
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.12 وتصير الشعوب وقود كلس اشواكا مقطوعة تحرق بالنار
13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.13 اسمعوا ايها البعيدون ما صنعت واعرفوا ايها القريبون بطشي.
14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?14 ارتعب في صهيون الخطاة. اخذت الرعدة المنافقين. من منا يسكن في نار آكلة. من منا يسكن في وقائد ابدية.
15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;15 السالك بالحق والمتكلم بالاستقامة الراذل مكسب المظالم النافض يديه من قبض الرشوة الذي يسد اذنيه عن سمع الدماء ويغمض عينيه عن النظر الى الشر
16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.16 هو في الاعالي يسكن. حصون الصخور ملجأه. يعطى خبزه ومياهه مأمونة
17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.17 الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.
18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?18 قلبك يتذكر الرعب. اين الكاتب اين الجابي اين الذي عدّ الابراج
19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.19 الشعب الشرس لا ترى. الشعب الغامض اللغة عن الادراك العييّ بلسان لا يفهم.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.20 انظر صهيون مدينة اعيادنا. عيناك تريان اورشليم مسكنا مطمئنا خيمة لا تنتقل لا تقلع اوتادها الى الابد وشيء من اطنابها لا ينقطع.
21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.21 بل هناك الرب العزيز لنا مكان انهار وترع واسعة الشواطئ. لا يسير فيها قارب بمقذاف وسفينة عظيمة لا تجتاز فيها.
22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.22 فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.
23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.23 ارتخت حبالك. لا يشددون قاعدة ساريتهم لا ينشرون قلعا. حينئذ قسم سلب غنيمة كثيرة. العرج نهبوا نهبا.
24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.24 ولا يقول ساكن انا مرضت. الشعب الساكن فيها مغفور الاثم