Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirach 39


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 But he that giveth his mind to the law of the most High, and is occupied in the meditation thereof, will seek out the wisdom of all the ancient, and be occupied in prophecies.1 No pasa lo mismo con el que consagra su vida a reflexionar sobre la Ley del Altísimo. El busca la sabiduría de todos los antiguos y dedica su tiempo a estudiar las profecías;
2 He will keep the sayings of the renowned men: and where subtil parables are, he will be there also.2 conserva los dichos de los hombres famosos y penetra en las sutilezas de las parábolas;
3 He will seek out the secrets of grave sentences, and be conversant in dark parables.3 indaga el sentido oculto de los proverbios y estudia sin cesar las sentencias enigmáticas.
4 He shall serve among great men, and appear before princes: he will travel through strange countries; for he hath tried the good and the evil among men.4 Presta servicio entre los grandes y se lo ve en la presencia de los jefes; viaja por países extranjero, porque conoce por experiencia lo bueno y lo malo de los hombres.
5 He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and will pray before the most High, and will open his mouth in prayer, and make supplication for his sins.5 De todo corazón, muy de madrugada, se dirige al Señor, su Creador, y suplica en la presencia del Altísimo; abre sus labios para orar y pide perdón por sus pecados.
6 When the great Lord will, he shall be filled with the spirit of understanding: he shall pour out wise sentences, and give thanks unto the Lord in his prayer.6 Si el gran Señor así lo desea, será colmado del espíritu de inteligencia: derramará como lluvia sus sabias palabras y celebrará al Señor con su plegaria;
7 He shall direct his counsel and knowledge, and in his secrets shall he meditate.7 dirigirá rectamente su conejo y su ciencia y reflexionará sobre los secretos de Dios;
8 He shall shew forth that which he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord.8 con su enseñanza hará brillar la doctrina y se gloriará en la Ley de Alianza del Señor.
9 Many shall commend his understanding; and so long as the world endureth, it shall not be blotted out; his memorial shall not depart away, and his name shall live from generation to generation.9 Muchos alabarán su inteligencia, que nunca caerá en el olvido; su recuerdo no se borrará jamás y su nombre vivirá para siempre.
10 Nations shall shew forth his wisdom, and the congregation shall declare his praise.10 Las naciones hablarán de su sabiduría y la asamblea proclamará su alabanza.
11 If he die, he shall leave a greater name than a thousand: and if he live, he shall increase it.11 Si vive largo tiempo, tendrá más renombre que otros mil; si entra en el reposo, eso le bastará.
12 Yet have I more to say, which I have thought upon; for I am filled as the moon at the full.12 Voy a seguir exponiendo mis reflexiones, porque estoy colmado como la luna llena.
13 Hearken unto me, ye holy children, and bud forth as a rose growing by the brook of the field:13 Escúchenme, hijos santos, y crezcan como rosal que brota junto a la corriente de agua.
14 And give ye a sweet savour as frankincense, and flourish as a lily, send forth a smell, and sing a song of praise, bless the Lord in all his works.14 Exhalen suave fragancia como el incienso y florezcan como el lirio; derramen aroma y entonen un canto, bendigan al Señor por todas sus obras.
15 Magnify his name, and shew forth his praise with the songs of your lips, and with harps, and in praising him ye shall say after this manner:15 Reconozcan que su Nombre es grande, denle gracias, proclamando su alabanza, con cantos en los labios y con arpas, y digan en la acción de gracias:
16 All the works of the Lord are exceeding good, and whatsoever he commandeth shall be accomplished in due season.16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor, y todo lo que él ordena se cumple a su tiempo! No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo será comprendido en su momento.
17 And none may say, What is this? wherefore is that? for at time convenient they shall all be sought out: at his commandment the waters stood as an heap, and at the words of his mouth the receptacles of waters.17 Por su palabra, las aguas se detuvieron como una masa; por una de sus órdenes, se formaron los depósitos de agua.
18 At his commandment is done whatsoever pleaseth him; and none can hinder, when he will save.18 El lo ordena, y se cumple su voluntad, y nadie puede menoscabar su obra salvadora.
19 The works of all flesh are before him, and nothing can be hid from his eyes.19 Las obras de todo ser viviente están ante él y nada puede ocultarse a sus ojos.
20 He seeth from everlasting to everlasting; and there is nothing wonderful before him.20 El abarca con la mira los límites del tiempo y no hay nada extraordinario para él.
21 A man need not to say, What is this? wherefore is that? for he hath made all things for their uses.21 No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo ha sido creado con un fin.
22 His blessing covered the dry land as a river, and watered it as a flood.22 Su bendición desborda como un río y como un diluvio, empapa la tierra.
23 As he hath turned the waters into saltness: so shall the heathen inherit his wrath.23 Pero su ira será la herencia de las naciones, igual que cuando él cambió las aguas en sal.
24 As his ways are plain unto the holy; so are they stumblingblocks unto the wicked.24 Sus caminos son rectos para los santos, pero están llenos de obstáculos para los impíos.
25 For the good are good things created from the beginning: so evil things for sinners.25 Los bienes fueron creados desde el principio para los buenos, así como los males para los pecadores.
26 The principal things for the whole use of man's life are water, fire, iron, and salt, flour of wheat, honey, milk, and the blood of the grape, and oil, and clothing.26 Lo más indispensable para la vida del hombre es el agua y el fuego, el hierro y la sal, la harina de trigo, la leche y la miel, la sangre de la vid, el aceite y la ropa:
27 All these things are for good to the godly: so to the sinners they are turned into evil.27 todo esto es beneficioso para los buenos, y se vuelve perjudicial para los pecadores.
28 There be spirits that are created for vengeance, which in their fury lay on sore strokes; in the time of destruction they pour out their force, and appease the wrath of him that made them.28 Hay vientos que fueron creados para el castigo, y en su furor, él los hace más impetuosos: en el momento de la destrucción, desencadenan su violencia y apaciguan el furor de aquel que los hizo.
29 Fire, and hail, and famine, and death, all these were created for vengeance;29 Fuego, granizo, hambre y peste: todo esto fue creado para el castigo.
30 Teeth of wild beasts, and scorpions, serpents, and the sword punishing the wicked to destruction.30 Los dientes de las fieras, los escorpiones y las víboras, y la espada vengadora que destruye al impío,
31 They shall rejoice in his commandment, and they shall be ready upon earth, when need is; and when their time is come, they shall not transgress his word.31 todos ellos se alegran de sus órdenes y están sobre la tierra dispuestos a servirlo: llegado el momento, no transgredirán su palabra.
32 Therefore from the beginning I was resolved, and thought upon these things, and have left them in writing.32 Por eso, desde el principio, convencí de esto, reflexioné, y lo puse por escrito:
33 All the works of the Lord are good: and he will give every needful thing in due season.33 Las obras del Señor son todas buenas, y a su debido tiempo, él provee a toda necesidad.
34 So that a man cannot say, This is worse than that: for in time they shall all be well approved.34 No hay por qué decir: «Esto es peor que aquello», porque a su tiempo todo será reconocido como bueno.
35 And therefore praise ye the Lord with the whole heart and mouth, and bless the name of the Lord.35 Y ahora, de todo corazón y en alta voz, canten himnos y bendigan el nombre del Señor».