Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.1 Ascoltate, dunque, o re, e vogliate comprendere! Imparate, o governanti delle regioni della terra!
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.2 Porgete orecchio, voi che dominate le moltitudini e siete orgogliosi delle folle di popoli:
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.3 Dal Signore vi è stato dato il dominio e il potere dall'Altissimo, il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i piani,
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;4 poiché, essendo ministri del suo regno, non avete governato rettamente, né avete osservato la legge, né avete camminato secondo il volere di Dio.
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.5 Terribile e veloce si ergerà contro di voi, poiché un severo giudizio si fa contro chi presiede.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.6 Senza dubbio l'inferiore è meritevole di misericordia, ma i potenti saranno esaminati con rigore.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.7 Il padrone di tutte le cose non teme persona, né si preoccupa della grandezza, perché egli ha fatto il piccolo come il grande e si prende cura ugualmente di tutti;
8 But a sore trial shall come upon the mighty.8 ma su quanti dominano incombe un giudizio severo.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.9 Per voi, dunque, o prìncipi, sono le mie parole, perché impariate la sapienza e non possiate prevaricare.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.10 Quanti osservano santamente le leggi divine, saranno riconosciuti santi, e quanti le avranno apprese vi troveranno una difesa.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.11 Desiderate, pertanto, le mie parole, bramatele e sarete istruiti.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.12 Splendida e incorruttibile è la sapienza, facilmente è conosciuta da quanti l'amano e si lascia trovare da quanti la cercano.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.13 Per farsi riconoscere previene quanti la desiderano.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.14 Chi si leva per essa di buon mattino non dovrà faticare, perché la troverà seduta alla sua porta.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.15 Pensare ad essa è suprema intelligenza, e chi veglia per lei sarà presto senza pena;
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.16 perché essa va in cerca di quanti sono degni di lei, nelle strade appare loro con benevolenza e in ogni progetto va loro incontro.
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;17 Suo principio è un sincero desiderio di educazione;
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;18 la cura dell'educazione è amore; l'amore è osservanza delle sue leggi; il rispetto delle sue leggi è garanzia di incorruttibilità,
19 And incorruption maketh us near unto God:19 e l'incorruttibilità ci fa stare vicini a Dio;
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.20 così il desiderio di sapienza conduce al regno.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.21 Se dunque, prìncipi dei popoli, vi dilettate di troni e di scettri, onorate la sapienza, perché possiate regnare in eterno.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.22 Annunzierò che cos'è la sapienza e come nacque, non vi nasconderò i misteri, ma dal principio della creazione ne seguirò le orme, metterò in luce la sua conoscenza e non mi allontanerò dalla verità.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.23 Non mi accompagnerò con la struggente invidia, poiché essa non ha niente in comune con la sapienza.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.24 La moltitudine dei sapienti è la salvezza del mondo e un re saggio è la prosperità del popolo.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.25 Lasciatevi dunque istruire dalle mie parole e ne trarrete profitto.