Psalms 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; | 1 In fine, salmo di David. |
2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; | 2 Allegrerassi il re, o Signore, nella tua virtù; e grandemente farà allegrezza sopra il tuo salvatore. |
3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. | 3 A lui hai dato il desiderio del suo cuore; e non l'hai ingannato per la volontà delle sue labbra. |
4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. | 4 Perchè andasti inanzi [a lui] nella benedizione della dolcezza; ponesti nel suo capo la corona di pietra preziosa. |
5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. | 5 A te domandò la vita; e dèstili la lunghezza de' giorni, IN SECULUM SECULI. |
6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. | 6 Grande è la sua gloria nella tua salute; gloria e grande adornamento imponerai sopra lui. |
7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. | 7 Però che dara'lo nella benedizione IN SECULO, letificara'lo nel gaudio col tuo volto. |
8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. | 8 Perchè il re spera nel Signore; e nella misericordia dell' Altissimo non sarà commosso. |
9 Save, LORD: let the king hear us when we call. | 9 Trovisi la tua mano a tutti li tuoi inimici; la tua destra trovi tutti quelli che ti hanno in odio. |
10 Porra'li come fumo del fuoco nel tempo della tua vendetta; il Signore nella sua ira conturberà quelli, e divoreralli il fuoco. | |
11 Dissiperai loro frutto dalla terra; e loro seme dalli figliuoli delli uomini. | |
12 Però che hanno declinato in te i mali; hanno pensato i consigli che non potero confermare. | |
13 Però che tu gli porrai dopo le spalle; nelle tue reliquie preparerai loro volto. | |
14 Lèvati, Signore, nella tua virtù; canteremo e lauderemo le tue virtù. |