Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Józsue könyve 19


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Másodszorra Simeon fiaira esett a sors, nemzetségeikhez mérten; az ő örökségük1 Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas
2 Júda fiainak birtokai közé esett: Beerseba, Sábe, Moláda,2 eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada
3 Hácarsuál, Bála, Ászem,3 et Asarsual et Bala et Esem
4 Eltolád, Betul, Hárma,4 et Eltholad et Bethul et Horma
5 Szikeleg, Bétmarkabót, Hácarszúsza,5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa
6 Bétlebaót, Sárohen: tizenhárom város és falvaik.6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum.
7 Áin, Remmon, Átár, Ásán: négy város és falvaik;7 Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum.
8 továbbá mindazok a falvak, amelyek ezek körül a városok körül voltak, Baálát-Beerig, a délvidéki Rámátig. Ez Simeon fiainak öröksége, nemzetségeikhez mérten,8 Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas.
9 Júda fiainak birtoka és osztályrésze között. Az ugyanis túl nagy volt, s azért Simeon fiai az ő örökségük között kaptak birtokot.9 Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.
10 Harmadszorra a sors Zebulon fiaira esett, nemzetségeikhez mérten. Az ő birtokuk egészen Száridig terjedt.10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid
11 Határuk a tenger irányában Meralába megy fel, majd eljut Debbásetig és addig a patakig, amely Jekonámmal szemben van.11 ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam,
12 Száredtől kelet felé viszont Keszelet-Mahanaim vidékéhez megy, majd kimegy Dáberethez, aztán felmegy Jáfiénak,12 et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia.
13 onnan pedig átmegy Gáthefer és Takászin keleti részére, majd kimegy Remmonba, Amtárba és Noába,13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa;
14 aztán észak felé megkerüli Hanátont, s a Jefteél völgyénél végződik.14 et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael;
15 Hozzá tartozott továbbá Kátet, Naálol, Semeron, Jerála, Betlehem: tizenkét város és falvaik.15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum.
16 Ez Zebulon fiai törzsének, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Negyedikként Isszakárra esett a sors, nemzetségeikhez mérten.17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 Az örökségük: Jezrael, Kászalót, Sunem,18 Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam
19 Hafaraim, Seon, Anáhara,19 et Hapharaim et Seon et Anaharath
20 Rabbót, Kesion, Ábesz,20 et Rabbith et Cesion et Abes
21 Rámet, Éngannim, Énhadda, Bétfeszesz,21 et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses.
22 majd határa eljut a Mahanaimig és Seheszimáig és Bétsemesig, s a Jordánnál végződik: tizenhat város és falvaik.22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum.
23 Ez Isszakár fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 Ötödszörre a sors Áser fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas.
25 Az ő területük Halkát, Háli, Beten, Axáf,25 Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph
26 Alammelek, Amád és Mesál, aztán határuk a tenger irányában eljut egészen a Kármelig, és Síhorig, meg Libnátig,26 et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath;
27 majd visszafordul keletre Bétdágonnak, átmegy Zebulonig és észak felől Jefteaél völgyéig, Bétemekig és Nehielig, aztán bal felől kimegy Kabulnak,27 ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul
28 majd Abdonnak, Rohóbnak, Hámonnak és Kánának, egészen Nagy-Szidonig,28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam
29 aztán visszafordul Horma felé egészen Tírusznak megerősített városáig és Hószáig, és Akziba területe felől a tengernél végződik.29 revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib
30 Hozzá tartozott továbbá Ámma, Áfek és Rohób: huszonkét város és falvaik.30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum.
31 Ez Áser fiainak, nemzetségeikhez mért birtoka, ezek a városok és falvaik.31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.
32 A hatodikként a sors Naftali fiaira esett, nemzetségeikhez mérten.32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas.
33 Határuk Heleftől és a Szaánanimnál levő Élontól kezdődik, majd átmegy Adámin, azaz Nekeben és Jabneélen egészen Lekumig és a Jordánnál végződik.33 Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem;
34 Majd visszafordul a határ nyugat felé Asznót-Mahanaimba, onnan aztán kimegy Hukkókig, és dél felé átmegy Zebulonig, nyugat felé Áserig, kelet felé pedig a Jordánnál levő Júdáig.34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis;
35 Megerősített városai: Asszedím, Szer, Hamat, Rekkát, Kinneret,35 civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth
36 Edema, Aráma, Hácor,36 et Edema et Rama, Asor
37 Kedes, Edrái, Énhácar,37 et Cedes et Edrai et Enasor,
38 Jeron, Magdalél, Hórem, Bétanát, Bétsemes: tizenkilenc város és falvaik.38 Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum.
39 Ez Naftali fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Hetedszerre a sors Dán fiainak törzsére esett, nemzetségeikhez mérten.40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima.
41 Az ő birtokuk területéhez tartozott Córa, Estaol, Hirsemes, azaz Nap-város,41 Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis)
42 Selebin, Ajjalon, Jetela,42 et Selebin et Aialon et Iethela
43 Élon, Temna, Ákron,43 et Elon et Thamna et Accaron
44 Elteke, Gebbeton, Bálaát,44 et Elthece et Gebbethon et Baalath
45 Júd, Báne, Bárák, Gátremmon,45 et Iud et Benebarach et Gethremmon
46 Mejárkon, Árekon, a Joppéra néző vidékkel együtt –46 et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen.
47 ezzel a vidékkel fejeződött be. – Majd Dán fiai felmentek és hadakoztak Lesem ellen. Bevették, kardélre hányták, elfoglalták, s megtelepedtek benne, és Lesemet apjuknak, Dánnak nevéről, Dánnak nevezték el.47 Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, nemzetségeikhez mérten, ezek a városok és falvaik.48 Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Amikor aztán bevégezte a föld kisorsolását, kinek-kinek törzse szerint, akkor Izrael fiai birtokot adtak maguk között Józsuénak, Nún fiának,49 Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 az Úr parancsa szerint: azt a várost, amelyet kívánt, Támnát-Száraát Efraim hegységén, s ő kiépítette a várost, s megtelepedett benne.50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.
51 Ezek azok a birtokok, amelyeket Eleazár pap és Józsue, Nún fia és Izrael fiainak család- és törzsfői Silóban, az Úr előtt, a bizonyság sátrának ajtajánál kisorsoltak. Ezzel elosztották a földet.51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.