Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Első levél a korintusiaknak 16


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAKING JAMES BIBLE
1 Ami pedig a szentek javára való gyűjtést illeti, ti is úgy tegyetek, amint azt Galácia egyházainak elrendeltem.1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2 A hét első napján mindegyiktek tegyen félre és gyűjtsön annyit, amennyi neki tetszik, hogy ne akkor történjék a gyűjtés, amikor megérkezem.2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 Amikor aztán ott leszek, azokat, akiket ajánlani fogtok, majd elküldöm levéllel, hogy szeretetadományotokat elvigyék Jeruzsálembe.3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 Ha pedig érdemes lesz, hogy én is elmenjek, velem fognak jönni.4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 Hozzátok pedig akkor megyek, ha már bejártam Makedóniát, mert Makedónián keresztül utazom.5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 Talán ott is maradok nálatok, vagy a telet is ott töltöm, hogy ti adjatok nekem kíséretet, bármerre is megyek majd.6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7 Mert nem akarlak titeket most csak úgy átmenőben látni, remélem ugyanis, hogy egy ideig nálatok maradok, ha az Úr megengedi.7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 Efezusban pedig pünkösdig maradok.8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 Nagy és tágas kapu nyílt meg ugyanis előttem, de sok az ellenség is.9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Amikor odaérkezik Timóteus, legyetek azon, hogy félelem nélkül legyen nálatok, mert az Úr dolgában munkálkodik, amint én is.10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11 Tehát senki se vesse meg őt, hanem kísérjétek el őt békével, hogy hozzám jöjjön, mert várom őt a testvérekkel együtt.11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12 Ami pedig Apolló testvért illeti, nagyon kértem őt, hogy menjen el hozzátok a testvérekkel együtt, de semmiképp sem akart most elmenni; el fog azonban menni, mihelyt ideje lesz.12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 Vigyázzatok, legyetek állhatatosak a hitben, cselekedjetek férfiasan és legyetek erősek .13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Minden, amit tesztek, szeretetben történjék.14 Let all your things be done with charity.
15 Kérlek titeket, testvérek: ismeritek Sztefanász házanépét, hogy ők Achájának zsengéi, és hogy magukat a szentek szolgálatára szentelték;15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16 ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, aki velük együtt munkálkodik és fárad.16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17 Örülök Sztefanász, Fortunátusz és Achaikusz ittlétének, mert távollétetekben ők pótoltak titeket,17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 hiszen felüdítették mind az én lelkemet, mind a tieteket. Tartsátok tehát az ilyeneket tiszteletben.18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19 Köszöntenek titeket Ázsia egyházai. Sokszor köszöntenek benneteket az Úrban Akvila és Priszcilla a házukban lévő közösséggel együtt.19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 Köszöntenek titeket a testvérek mindnyájan. Köszöntsétek egymást szent csókkal.20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21 Én, Pál, sajátkezűleg írom a köszöntést.21 The salutation of me Paul with mine own hand.
22 Aki nem szereti az Urat, legyen kivetett! Marana tha!22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 Az Úr Jézus kegyelme legyen veletek!23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 Szeretetem mindnyájatokkal Krisztus Jézusban.24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.