Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Evangélium János szerint 14


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ne nyugtalankodjék szívetek. Hisztek Istenben, és bennem is higgyetek.1 “Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also.
2 Atyám házában sok hajlék van. Ha nem így volna, mondtam volna-e nektek, hogy elmegyek helyet készíteni számotokra?2 In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you.
3 És ha már elmentem és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.3 And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be.
4 Hiszen ismeritek az utat oda, ahova én megyek.«4 And you know where I am going. And you know the way.”
5 Tamás erre azt mondta neki: »Uram, nem tudjuk, hová mégy, hogyan ismerhetnénk az utat?«5 Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?”
6 Jézus azt felelte neki: »Én vagyok az út, az igazság és az élet. Senki sem jut az Atyához, csak általam.6 Jesus said to him: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me.
7 Ha engem megismertetek volna, Atyámat is ismernétek. De mostantól fogva ismeritek és láttátok őt.«7 If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.”
8 Ekkor Fülöp kérte őt: »Uram, mutasd meg nekünk az Atyát, és az elég nekünk!«8 Philip said to him, “Lord, reveal the Father to us, and it is enough for us.”
9 Jézus így válaszolt neki: »Annyi idő óta veletek vagyok, és nem ismertél meg engem, Fülöp? Aki engem látott, az Atyát látta. Hogyan mondhatod hát: ‘Mutasd meg nekünk az Atyát’?9 Jesus said to him: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?’
10 Nem hiszed, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem? Az igéket, amelyeket én mondok nektek, nem magamtól mondom, hanem az Atya, aki bennem lakik, ő cselekszi a tetteit.10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works.
11 Higgyetek nekem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem. Ha másért nem, hát legalább a tettekért higgyetek.11 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
12 Bizony, bizony mondom nektek: Aki hisz bennem, ugyanazokat a tetteket viszi majd végbe, amelyeket én teszek, sőt nagyobbakat is tesz majd azoknál, mert én az Atyához megyek.12 Or else, believe because of these same works. Amen, amen, I say to you, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.
13 Bármit kértek az én nevemben, megteszem azt, hogy az Atya megdicsőüljön a Fiúban.13 And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
14 Ha valamit kértek tőlem az én nevemben, megteszem azt.14 If you shall ask anything of me in my name, that I will do.
15 Ha szerettek engem, megtartjátok parancsaimat.15 If you love me, keep my commandments.
16 Én pedig kérni fogom az Atyát, és más Vigasztalót ad nektek, hogy veletek legyen mindörökké:16 And I will ask the Father, and he will give another Advocate to you, so that he may abide with you for eternity:
17 az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja és nem ismeri őt. De ti megismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.17 the Spirit of Truth, whom the world is not able to accept, because it neither perceives him nor knows him. But you shall know him. For he will remain with you, and he will be in you.
18 Nem hagylak árván titeket, eljövök hozzátok.18 I will not leave you orphans. I will return to you.
19 Még egy kis idő, és a világ többé már nem lát engem. De ti láttok engem, mert én élek, és ti is élni fogtok.19 Yet a little while and the world will not see me any longer. But you will see me. For I live, and you shall live.
20 Azon a napon megtudjátok majd, hogy én Atyámban vagyok, ti pedig énbennem, és én tibennetek.20 In that day, you shall know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
21 Aki parancsaimat ismeri és megtartja azokat, szeret engem. Aki pedig szeret engem, azt Atyám is szeretni fogja, én is szeretni fogom, és kinyilatkoztatom magam neki.«21 Whoever holds to my commandments and keeps them: it is he who loves me. And whoever loves me shall be loved by my Father. And I will love him, and I will manifest myself to him.”
22 Ekkor megszólalt Júdás, nem az iskarióti: »Uram, miért van az, hogy nekünk akarod magadat kinyilatkoztatni, és nem a világnak?«22 Judas, not the Iscariot, said to him: “Lord, how does it happen that you will manifest yourself to us and not to the world?”
23 Jézus azt felelte neki: »Ha valaki szeret engem, megtartja szavamat. Atyám is szeretni fogja őt, hozzá megyünk, és lakóhelyet veszünk nála.23 Jesus responded and said to him: “If anyone loves me, he shall keep my word. And my Father will love him, and we will come to him, and we will make our dwelling place with him.
24 Aki nem szeret engem, nem tartja meg igéimet. Az ige pedig, amelyet hallottatok, nem az enyém, hanem az Atyáé, aki küldött engem.24 Whoever does not love me, does not keep not my words. And the word that you have heard is not of me, but it is of the Father who sent me.
25 Ezeket mondtam nektek, amíg veletek voltam.25 These things I have spoken to you, while abiding with you.
26 A Vigasztaló pedig, a Szentlélek, akit az Atya küld az én nevemben, megtanít majd titeket mindenre, és eszetekbe juttat mindent, amit mondtam nektek.26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will suggest to you everything whatsoever that I have said to you.
27 Békét hagyok rátok, az én békémet adom nektek. Nem úgy adom nektek, ahogy a világ adja. Ne nyugtalankodjék szívetek és ne féljen.27 Peace I leave for you; my Peace I give to you. Not in the way that the world gives, do I give to you. Do not let your heart be troubled, and let it not fear.
28 Hallottátok, hogy azt mondtam nektek: Elmegyek, és visszajövök hozzátok. Ha szeretnétek engem, örülnétek annak, hogy az Atyához megyek, mert az Atya nagyobb nálam.28 You have heard that I said to you: I am going away, and I am returning to you. If you loved me, certainly you would be gladdened, because I am going to the Father. For the Father is greater than I.
29 Megmondtam nektek már most, mielőtt megtörténne, hogy amikor bekövetkezik, higgyetek.29 And now I have told you this, before it happens, so that, when it will happen, you may believe.
30 Most már nem sokat beszélek veletek, mert jön a világ fejedelme; felettem ugyan nincs hatalma,30 I will not now speak at length with you. For the prince of this world is coming, but he does not have anything in me.
31 de hogy megtudja a világ, hogy szeretem az Atyát, és úgy teszek, ahogy az Atya meghagyta nekem: keljetek föl, menjünk innen.31 Yet this is so that the world may know that I love the Father, and that I am acting according to the commandment that the Father has given to me. Rise up, let us go from here.”