Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Második Törvénykönyv 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 Felment erre Mózes Moáb síkjáról a Nébó hegyére, a Fászga tetejére, amely Jerikóval szemben van és az Úr megmutatta neki az egész országot: Gileádot egészen Dánig,1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, the headland of Pisgah which faces Jericho, and the LORD showed him all the land-Gilead, and as far as Dan,
2 az egész Naftalit, Efraim és Manassze földjét, Júda földjét a mögötte levő tengerig,2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the Western Sea,
3 a Délvidéket és Jerikónak, a pálmafák városának terjedelmes rónaságát egészen Coárig.3 the Negeb, the circuit of the Jordan with the lowlands at Jericho, city of palms, and as far as Zoar.
4 Majd azt mondta neki az Úr: »Ez az a föld, amely felől megesküdtem Ábrahámnak, Izsáknak és Jákobnak, mondván: Utódaidnak adom. Szemeddel ím láttad, de nem mehetsz át oda.«4 The LORD then said to him, "This is the land which I swore to Abraham, Isaac and Jacob that I would give to their descendants. I have let you feast your eyes upon it, but you shall not cross over."
5 Aztán meghalt ott, Moáb földjén Mó- zes, az Úr szolgája, az Úr parancsára5 So there, in the land of Moab, Moses, the servant of the LORD, died as the LORD had said;
6 és az Úr eltemette őt Moáb földjének völgyében, Fogorral szemben, de senki sem ismeri a sírját mind a mai napig.6 and he was buried in the ravine opposite Beth-peor in the land of Moab, but to this day no one knows the place of his burial.
7 Százhúsz esztendős volt Mózes, amikor meghalt; szeme nem volt homályos és fogai nem mozogtak.7 Moses was one hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were undimmed and his vigor unabated.
8 Izrael fiai aztán harminc napig siratták őt Moáb síkjain: akkor leteltek Mózes siratásának és gyászolásának napjai.8 For thirty days the Israelites wept for Moses in the plains of Moab, till they had completed the period of grief and mourning for Moses.
9 Józsue, Nún fia pedig megtelt a bölcsesség lelkével, mert Mózes rátette kezét, emiatt Izrael fiai engedelmeskedtek neki és így aszerint tettek, ahogy az Úr meghagyta Mózesnek.9 Now Joshua, son of Nun, was filled with the spirit of wisdom, since Moses had laid his hands upon him; and so the Israelites gave him their obedience, thus carrying out the LORD'S command to Moses.
10 De olyan próféta nem támadt többé Izraelben, akit az Úr színről-színre ismert volna és aki Mózeshez hasonló lett volna10 Since then no prophet has arisen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face.
11 azoknak a jeleknek és csodáknak tekintetében, amelyekkel őt elküldte, hogy hajtsa végre Egyiptom országában a fáraón, s annak minden szolgáján és egész földjén,11 He had no equal in all the signs and wonders the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh and all his servants and against all his land,
12 meg mindazon hatalmas erő és nagy csodajel tekintetében, amelyet Mózes egész Izrael szeme láttára véghezvitt.12 and for the might and the terrifying power that Moses exhibited in the sight of all Israel.