Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Számok könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 A csapás megtörténte után azt mondta az Úr Mózesnek meg Eleazárnak, Áron fiának, a papnak:1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét, a húszesztendősöktől kezdve felfelé, házuk és nagycsaládjuk szerint mindazokat, akik hadba vonulhatnak.«2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 Meg is mondták ezt Mózes és Eleazár, a pap Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben, azoknak, akik3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 húszesztendősök, s annál idősebbek voltak, amint az Úr parancsolta. Jegyzékük a következő:4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Rúben, Izrael elsőszülötte; ennek fiai: Hénok, akitől a hénokiták nemzetsége, meg Fállu, akitől a fálluiták nemzetsége,5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 meg Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, meg Kármi, akitől a kármiták nemzetsége származott.6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Ezek voltak Rúben törzsének nemzetségei; számuk negyvenháromezer-hétszázharminc volt.7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 Fállu fia Eliáb volt;8 ובני פלוא אליאב
9 ennek fiai Námuel Dátán és Abiron voltak. Ezek, Dátán és Abiron, voltak a nép azon fejedelmei, akik felkeltek Mózes és Áron ellen Kóré lázadásában, fellázadva az Úr ellen,9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 mire a föld megnyitotta száját és elnyelte Kórét és sokan meghaltak, mert a tűz megemésztette a kétszázötven férfit, de az a nagy csoda történt,10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.11 ובני קרח לא מתו
12 Simeon fiai, nemzetségeik szerint: Námuel, akitől a námueliták nemzetsége, Jámin, kitől a jáminiták nemzetsége, Jákin, akitől a jákiniták nemzetsége,12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége, Saul, akitől a sauliták nemzetsége származott.13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Ezek voltak Simeon törzsének nemzetségei; számuk összesen huszonkétezer-kétszáz volt.14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Gád fiai, nemzetségeik szerint: Szefon, akitől a szefoniták nemzetsége, Ággi, akitől az ággiták nemzetsége, Súni, akitől a súniták nemzetsége,15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 Ozni, akitől az ozniták nemzetsége, Her, akitől a heriták nemzetsége,16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 Árod, akitől az ároditák nemzetsége, Ariel, akitől az arieliták nemzetsége származott.17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי
18 Ezek voltak Gád nemzetségei; számuk összesen negyvenezer-ötszáz volt.18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות
19 Júda fiai: Her és Onán; ezek mindketten meghaltak Kánaán földjén.19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 Így Júda fiai, nemzetségeik szerint, a következők voltak: Sela, akitől a selaiták nemzetsége, Fáresz, akitől a fáresziták nemzetsége, Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége származott.20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 Fáresz fiai pedig: Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, s Hámul, akitől a hamuliták nemzetsége származott.21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Ezek voltak Júda nemzetségei; számuk összesen hetvenhatezer-ötszáz volt.22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Isszakár fiai, nemzetségeik szerint: Tóla, akitől a tólaiták nemzetsége, Fúa, akitől a fúaiták nemzetsége,23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 Jasúb, akitől a jasubiták nemzetsége, Semrán, akitől a semraniták nemzetsége származott.24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני
25 Ezek voltak Isszakár nemzetségei; számuk hatvannégyezer-háromszáz volt.25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Zebulon fiai, nemzetségeik szerint: Száred, akitől a szárediták nemzetsége, Élon, akitől az éloniták nemzetsége, Jálel, akitől a jáleliták nemzetsége származott.26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי
27 Ezek voltak Zebulon nemzetségei; számuk hatvanezer-ötszáz volt.27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
28 József fiai, nemzetségeik szerint: Manassze és Efraim.28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים
29 Manasszétól származott Mákir, ettől a mákiriták nemzetsége. Mákir nemzette Gileádot, ettől származott a gileádiak nemzetsége;29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 Aszriél, akitől az aszrieliták nemzetsége, Sekem, akitől a sekemiták nemzetsége,31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 Semida, akitől a semidaiták nemzetsége, Hefer, akitől a heferiták nemzetsége származott.32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 Hefer volt az atyja Celofhádnak is; ennek fiai nem voltak, csak lányai, név szerint: Maála, Noa, Hegla, Melka és Tirca.33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Ezek voltak Manassze nemzetségei; számuk: ötvenkétezer-hétszáz.34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 Efraim fiai, nemzetségük szerint a következők voltak: Sutála, akitől a sutálaiták nemzetsége, Beker, akitől a bekeriták nemzetsége, Tehen, akitől a teheniták nemzetsége származott.35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
37 Ezek voltak Efraim fiainak nemzetségei; számuk harminckétezer-ötszáz volt. Ezek voltak József fiai, nemzetségeik szerint.37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Benjamin fiai, nemzetségeik szerint: Bela, akitől a belaiták nemzetsége, Ásbel, akitől az ásbeliták nemzetsége, Ahirám, akitől az ahirámiták nemzetsége,38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 Sufám, akitől a sufámiták nemzetsége, Hufám, akitől a hufámiták nemzetsége származott.39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 Bela fiai: Hered és Noemán voltak; Heredtől a herediták nemzetsége, Noemántól a noemániták nemzetsége származott.40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Ezek voltak Benjamin fiai, nemzetségeik szerint; számuk negyvenötezer-hatszáz volt.41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Dán fiai, nemzetségeik szerint: Suhám, akitől a suhámiták nemzetsége származott; ezek voltak Dán családjai, nemzetségeik szerint,42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 mindnyájan suhámiták voltak, számuk hatvannégyezer-négyszáz volt.43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Áser fiai, nemzetségeik szerint: Jimna, akitől a jimnaiták nemzetsége, Jessúj, akitől a jessuiták nemzetsége, Brie, akitől a brieiták nemzetsége származott.44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 Brie fiai voltak: Héber, akitől a héberek nemzetsége és Melkiel, akitől a melkieliták nemzetsége származott.45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
46 Áser lányának neve pedig Sára volt.46 ושם בת אשר שרח
47 Ezek voltak Áser fiainak nemzetségei; számuk ötvenháromezer-négyszáz.47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Naftali fiai, nemzetségeik szerint: Jesziel, ettől a jeszieliták nemzetsége, Gúni, akitől a gúniták nemzetsége,48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 Jeszer, ettől a jeszeriták nemzetsége, Sellem, akitől a sellemiták nemzetsége származott;49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 ezek voltak Naftali fiainak családjai, nemzetségeik szerint, számuk negyvenötezer-négyszáz.50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Izrael megszámlált fiainak száma összesen a következő volt: hatszázegyezer-hétszázharminc.51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:52 וידבר יהוה אל משה לאמר
53 »Ezek között kell majd elosztani az országot birtokul, a nevek számához képest.53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
54 A nagyobb nemzetségnek nagyobb részt adj, a kisebbnek kisebbet, mindegyiknek a mostani számlálás eredményéhez képest kell adni birtokot,54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 úgy azonban, hogy a sors ossza el a törzsek és a nemzetségek között a földet:55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
57 Lévi fiainak jegyzéke, nemzetségeik szerint, a következő volt: Gerson, akitől a gersoniták nemzetsége, Kaát, akitől a kaátiták nemzetsége, Merári, akitől a meráriták nemzetsége származott.57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Lévi nemzetségei a következők voltak: Libni nemzetsége, Hebroni nemzetsége, Moholi nemzetsége, Músi nemzetsége, Kóré nemzetsége. – Kaát pedig nemzette Amrámot;58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 ennek felesége Jókebed, Lévi lánya volt, aki Egyiptomban született Lévinek; ő szülte Amrámnak, a férjének Mózest és Áront, a fiúkat és Mirjámot, a nővérüket.59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 Árontól származott: Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár;60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 ezek közül Nádáb és Ábiu meghalt, amikor idegen tüzet vitt az Úr elé.61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 Az egyhónapos és annál idősebb férfiak, akiket megszámláltak összesen huszonháromezren voltak; de ezeket nem számlálták Izrael fiai közé, s nekik nem is adtak birtokot a többiek között.62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Ez a jegyzéke Izrael azon fiainak, akiket Mózes és Eleazár, a pap, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben írt össze.63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Ezek között egy sem volt azokból, akiket Mózes és Áron azelőtt a Sínai pusztájában számlált össze,64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 mert az Úr előre megmondta, hogy azok mindnyájan meghalnak a pusztában, s nem is maradt életben közülük senki sem, csak Káleb, Jefóne fia és Józsue, Nún fia.65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון