Ózeás jövendölése 5
1234567891011121314
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Halljátok ezt, papok, és figyeljetek, Izrael háza; hallgassatok ide, király háza, mert rólatok szól ez ítélet! Kelepcévé lettetek Micpában, s kifeszített hálóvá a Táboron! | 1 Escuchad esto, sacerdotes, estad atentos, casa de Israel, casa real, prestad oído, porque el juicio es cosa vuestra; pero vosotros habéis sido un lazo en Mispá, y una red tendida en el Tabor. |
2 Szittim vermét mélyre ásták, de én majd megfenyítlek mindnyájatokat! | 2 Han ahondado la fosa de Sittim, mas yo seré castigo para todos ellos. |
3 Ismerem én Efraimot, és Izrael nincs elrejtve előlem; hiszen éppen most paráználkodott Efraim, és tette tisztátalanná magát Izrael. | 3 Yo conozco a Efraím, e Israel no se me oculta. Sí, tú te has prostituido, Efraím, e Israel se ha contaminado, |
4 Tetteik nem engedik, hogy visszatérjenek Istenükhöz, mert a paráznaság szelleme van bennük, s az Urat nem ismerik. | 4 No les permiten sus obras volver a su Dios, pues un espíritu de prostitución hay dentro de ellos, y no conocen a Yahveh. |
5 Izraelt szemtől-szembe vádolja saját gőgje, s Izrael és Efraim elbukik gonoszsága miatt, és Júda is elesik velük együtt. | 5 El orgullo de Israel testifica contra él; Israel y Efraím tropiezan por sus culpas, y también Judá tropieza con ellos. |
6 Nyájaikkal és csordáikkal mennek az Urat keresni, de nem találják meg: elrejtőzött előlük. | 6 Con su ganado menor y mayor irán en busca de Yahveh, pero no lo encontrarán: ¡se ha retirado de ellos! |
7 Vétkeztek az Úr ellen, mert pártütő fiakat nemzettek; most egy hónap alatt megemészti őket osztályrészükkel együtt. | 7 Han sido infieles a Yahveh, han engrendado hijos bastardos; pues ahora los va a devorar el novilunio juntamente con sus campos. |
8 Fújjátok meg a kürtöt Gibeában, a trombitát Rámában; jajgassatok Bétávenben! Riasszátok fel Benjamint! | 8 Tocad el cuerno en Guibeá, la trompeta en Ramá, dad la alarma en Bet Aven, ¡detrás de ti, Benjamín! |
9 Efraim pusztasággá lesz a fenyítés napján! Biztosat hirdetek én Izrael törzsei között. | 9 Efraím será una desolación el día del castigo; en las tribus de Israel hago saber cosa segura. |
10 Júda fejedelmei olyanok lettek, mint a határbontók; kiöntöm rájuk haragomat, mint a vizet. | 10 Los príncipes de Judá son como los que desplazan los linderos, sobre ellos voy a derramar como agua mi furor. |
11 Elnyomást szenved Efraim, megsértették jogát, mert gyalázatos dolgok után indult. | 11 Está oprimido Efraím, quebrantado el juicio, porque se complace en ir tras la Vanidad. |
12 Olyan lettem én Efraimnak, mint a moly, és Júda házának, mint a rothadás. | 12 Pues yo he de ser como polilla para Efraím, como carcoma para la casa de Judá. |
13 Látta is Efraim a betegségét, és Júda a bilincsét; és Efraim Asszúrhoz ment, s a nagy királyhoz küldött; de az nem tud meggyógyítani titeket, és nem távolítja el rólatok a sebet. | 13 Efraím ha visto su dolencia y Judá su llaga. Efraím entonces ha sido a Asiria, y Judá ha mandado mensaje al gran rey; pero éste no podrá sanaros ni curar vuestra llaga. |
14 Mert én olyan leszek Efraimnak, mint a nőstény oroszlán, és Júda házának, mint az oroszlánkölyök; én, én fogom meg, és elmegyek vele, elviszem, és nem lesz senki sem, aki megszabadíthatná. | 14 Porque yo soy como un león para Efraím, como un leoncillo para la casa de Judá. Yo, yo mismo desgarraré y me iré, arrebataré y no habrá quien salve. |
15 Elmegyek, és visszatérek helyemre, míg csak meg nem törtök, és nem keresitek arcomat. | 15 Voy a volverme a mi lugar, hasta que hayan expiado y busquen mi rostro. En su angustia me buscarán. |