Báruk könyve 5
123456
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Vesd le, Jeruzsálem, gyászod és nyomorúságod ruháját, és öltözzél annak a dicsőségnek díszébe és pompájába, melyet megad neked Isten örökre. | 1 Spogliati Gerusalemme della veste di duolo, che conveniva alla tua afflizione, e vestiti dello splendore, e della magnificenza di quella, che da Dio ti vien gloria sempiterna. |
2 Vedd körül magadat az Isten igazságának palástjával, és tedd fejedre az Örökkévaló dicsőségének koronáját. | 2 Il Signore ti ammanterà della di ploide di giustizia, e ti porrà sul capo la mitra d'eterno onore: |
3 Mert Isten megmutatja rajtad fényességét mindenkinek, aki az ég alatt van. | 3 Imperocché in te Dio farà conoscere la magnificenza sua a tutti gli uomini, che son sotto del cielo; |
4 Mert Isten ezt a nevet adja neked mindörökre: »Igazság békéje« és »Jámborság dicsősége«. | 4 Imperocché il tuo nome, quello che: ti sarà imposto da Dio per sempre egli è: La pace della giustizia, e la, gloria della pietà. |
5 Kelj fel, Jeruzsálem, állj a magaslatra, tekints kelet felé, és nézd, mint gyűlnek egybe fiaid napkelettől napnyugatig a Szentnek szavára, és örvendeznek azon, hogy megemlékezett róluk Isten! | 5 Sorgi Gerusalemme, e sta stà alto, e gira gli occhi all'Oriente, e mira raunati i tuoi figli dall'oriente fino all'occidente in virtù della parola del Santo, lieti della memoria del loro Dio; |
6 Mert gyalog mentek el tőled, elhajtotta őket az ellenség, de az Úr visszahozza őket hozzád; olyan pompával hozzák majd őket, mint a királyi trónt. | 6 Imperocché si partiron da te menati a piedi da' nemici: ma ricondurralli il Signore a te portati onorevolmente come figliuoli del regno. |
7 Mert elhatározta Isten, hogy alacsonnyá teszi a magas hegyeket mind, és az örök bérceket, és betölti a föld színéig a völgyeket, hogy bizton haladhasson Izrael az Isten dicsőségére. | 7 Conciossiaché il Signore ha stabilito di abbassar tutti gli alti monti, e le rupi eterne, e di colmare le valli, ed agguagliarle alla terra, affinchè Israele cammini franco per onore di Dio. |
8 És árnyékot nyújtanak majd az erdők és az illatos fák mind Izraelnek az Isten parancsára. | 8 E le selve, e tutte le piante di grato odore per comando di Dio faranno ombra a Israele; |
9 Mert visszahozza Isten Izraelt vidámságban, dicsőségének fényében, irgalmában és igazságosságában. | 9 Imperocché Iddio guiderà Israele collo splendore di sua maestà, mediante la misericordia, e la giustizia, che è dalui. |