Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Izajás könyve 52


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Ébredj, ébredj, öltsd fel erődet, Sion! Öltsd fel díszes ruháidat, Jeruzsálem, te szent város! Mert többé nem jár benned körülmetéletlen és tisztátalan.1 Sorgi, sorgi, rivestiti della tua forza, o Sion, vestiti a festa, o Gerusalemme, città del Santo; perchè l'incirconciso e l'immondo non ti attraverseranno più.
2 Rázd le magadról a port, kelj fel, te fogoly, Jeruzsálem! Oldd le nyakad bilincseit, Sion fogoly leánya!2 Scuoti la tua polvere; sorgi; mettiti a sedere, o Gerusalemme, scuoti dal tuo collo il giogo, o schiava figlia di Sion;
3 Mert így szól az Úr: »Ingyen adtalak el titeket, és nem pénzen váltalak meg.«3 perchè così parla il Signore: « Senza prezzo siete stati venduti, e senza danaro sarete riscattati.
4 Mert így szól az Úristen: »Először Egyiptomba ment le népem, hogy jövevény legyen ott, és Asszíria ok nélkül sanyargatta őt.4 Ecco infatti quanto dice il Signore Dio: — Da principio il mio popolo discese in Egitto per starvi come forestiero, poi, senza alcun motivo, lo maltrattò Assur.
5 De most mit tegyek itt – mondja az Úr –, hiszen ingyen vitték el népemet? Akik uralkodnak rajta, ordítoznak – mondja az Úr –, és szüntelenül, egész nap nevemet gyalázzák.5 Ed ora che ci faccio io qui — dice il Signore — dopo che il mio popolo è stato menato schiavo senza ragione? I suoi padroni l'opprimono — dice il Signore — e di continuo, per tutto il giorno è bestemmiato il mio nome.
6 Ezért megismeri majd népem nevemet azon a napon, hogy én vagyok, aki így szóltam: ‘Íme, itt vagyok!’«6 Per questo il mio popolo conoscerà il mio nome, in quel giorno, perchè io stesso, quello che parlava, ecco sono presente ».
7 Milyen szép a hegyeken annak lába, aki örömhírt hoz, aki békét hirdet, aki jó örömhírt hoz, aki szabadulást hirdet; aki azt mondja Sionnak: »Királyként uralkodik Istened!«7 Quanto son belli, sui monti, i piedi del messaggero, del messaggero di pace, di colui che annunzia la felicità e predica la salute, di colui che dice a Sion: « Regnerà il tuo Dio ».
8 Hallgasd! Őreid felemelték hangjukat, együtt ujjonganak, mert szemtől szemben látják, amikor visszatér az Úr Sionra.8 Voce delle tue sentinelle: esse alzano la voce, per cantare insieme inni di lode, perchè vedranno coi loro occhi quando il Signore farà tornare Sion.
9 Örvendjetek, ujjongjatok együtt, Jeruzsálem romjai! Mert megvigasztalta népét az Úr, megváltotta Jeruzsálemet.9 Rallegratevi, unitevi a cantare inni, o rovine di Gerusalemme, perchè il Signore ha consolato il suo popolo, ha redenta Gerusalemme.
10 Felfedte szent karját az Úr, minden nemzet szeme láttára; és meglátja a föld minden határa Istenünk szabadítását.10 Il Signore ha pronto il suo santo braccio davanti agli occhi di tutte le nazioni: tutte le parti della terra vedranno la salvezza del nostro Dio.
11 Távozzatok, távozzatok, jöjjetek ki onnan, tisztátalant ne érintsetek! Jöjjetek ki közepéből, tisztuljatok meg, akik az Úr edényeit hordozzátok!11 Partite, partite, uscite di là, non toccate ciò che è impuro: uscitene di mezzo, purificatevi, voi che portate i vasi del Signore.
12 Hiszen nem kell sietve kijönnötök, sem futva mennetek, mert az Úr megy előttetek, és Izrael Istene zárja sorotokat.12 Voi non partirete in disordine, non andrete via fuggendo, perchè andrà dinanzi a voi il Signore, vi adunerà il Dio d'Israele.
13 Íme, sikert arat szolgám, magasra emelkedik, magasztos és igen fenséges lesz.13 Ecco che il mio servitore sarà intelligente, sarà esaltato, inalzato e molto sublime.
14 Amint sokan megborzadtak tőle, hisz olyan torz volt, nem emberi a külseje, alakja nem hasonló az emberek fiaihoz,14 Come molti si son maravigliati di te! Sarà disprezzato il suo aspetto tra gli uomini, e la sua faccia tra i figli degli uomini.
15 úgy ámulatba ejt majd sok nemzetet, királyok fogják be előtte szájukat, mert olyat látnak, amiről nem beszéltek nekik, és olyat vesznek észre, amiről nem hallottak.15 Egli aspergerà molte genti, dinanzi a lui i re staranno a bocca chiusa, perchè lo vedranno, e nessuno aveva loro raccontato di lui, lo contempleranno, e non ne avevan sentito parlare.