A zsoltárok könyve 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen? | 1 Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. |
2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál. | 2 We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders. |
3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség! | 3 While I have time, I will judge justices. |
4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül. | 4 The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars. |
5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben. | 5 I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.” |
6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták. | 6 Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God. |
7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták. | 7 For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains. |
8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban. | 8 For God is judge. This one he humbles and that one he exalts. |
9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna. | 9 For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink. |
10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet? | 10 But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob. |
11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat? | 11 And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted. |
12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén. | |
13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted. | |
14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek. | |
15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat. | |
16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat. | |
17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet. | |
18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet. | |
19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet! | |
20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival. | |
21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő! | |
22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen! | |
23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása! |