A zsoltárok könyve 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Dávid panasza, amelyet az Úrnak énekelt Kúsinak, Jemini fiának beszéde miatt. | 1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del benjaminita Kus. |
2 Uram, én Istenem, benned remélek! Ments meg minden üldözőmtől és szabadíts meg engem, | 2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo, sálvame de todos mis perseguidores, líbrame; |
3 hogy mint az oroszlán, ellenségem szét ne tépjen, mert nincsen, aki megmentene! | 3 ¡que no arrebate como un león mi vida el que desgarra, sin que nadie libre! |
4 Uram, én Istenem, ha elkövettem azt, ha gonoszság tapad kezemhez, | 4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice, si hay en mis manos injusticia, |
5 ha megfizettem annak, aki bántott, s ha kiraboltam ellenségemet és kisemmiztem, | 5 si a mi bienhechor con mal he respondido si he perdonado al opresor injusto, |
6 üldözzön az ellenség és hadd érjen utol, életemet tiporja földre, tegye porrá dicsőségemet. | 6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance, estrelle mi vida contra el suelo, y tire mis entrañas por el polvo! Pausa. |
7 Kelj föl, Uram, haragodban, kelj föl ellenségeim bősz dühe ellen, kelj föl, Uram, én Istenem, Tégy ítéletet törvényed szerint! | 7 Levántate, Yahveh, en tu cólera, surge contra los arrebatos de mis opresores, despierta ya, Dios mío, tú que el juicio convocas. |
8 Gyűljön köréd a népek serege, és foglald el fölöttük magas helyed: | 8 Que te rodee la asamblea de las naciones, y tú en lo alto vuélvete hacia ella. |
9 az Úr megítéli a népeket! Ítélj meg, Uram, igazságom szerint, s ártatlanságom szerint mondj ítéletet fölöttem. | 9 (Yahveh, juez de los pueblos.) Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia y según mi inocencia. |
10 Szűnjék meg az istentelenek gonoszsága, és erősítsd meg az igazat. Igazságos Isten, a szívek és vesék vizsgálója! | 10 Haz que cese la maldad de los impíos, y afianza al justo, tú que escrutas corazones y entrañas, oh Dios justo. |
11 Segítségem az Úrtól jön, aki megmenti az igazszívűeket. | 11 Dios, el escudo que me cubre, el salvador de los de recto corazón; |
12 Isten igazságos bíró, erős ő, mindennap fellobban haragja. | 12 Dios, el juez justo, tardo a la cólera, pero Dios amenazante en todo tiempo |
13 Nemde ismét kivonta kardját, íját kifeszítette és készen tartja? | 13 para el que no se vuelve. Afile su espada el enemigo, tense su arco y lo apareje, |
14 Elkészítette halálos fegyverét, nyilait tüzesekké tette. | 14 para sí solo prepara armas de muerte, hace tizones de sus flechas; |
15 Íme, ez igaztalanságot vajúdott: fájdalmat fogant, és gonoszságot szült. | 15 vedle en su preñez de iniquidad, malicia concibió, fracaso pare. |
16 Vermet nyitott és mélyre kiásta, s beleesett a maga ásta gödörbe. | 16 Cavó una fosa, recavó bien hondo, mas cae en el hoyo que él abrió; |
17 Saját fejére hullik vissza bűne, és gonoszsága visszaszáll önnön fejére. | 17 revierte su obra en su cabeza, su violencia en su cerviz recae. |
18 Magasztalom az Urat igazságosságáért, s zsoltárral dicsérem a fölséges Úr nevét. | 18 Doy gracias a Yahveh por su justicia, salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo. |