A zsoltárok könyve 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, | 1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade, |
2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: | 2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó: |
3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, | 3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso, |
4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, | 4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras, |
5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« | 5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó. |
6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. | 6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar. |
7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! | 7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés. |
8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! | 8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade. |
9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. | 9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis. |
10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! | 10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado. |
11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. | 11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça. |
12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« | 12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono. |
13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. | 13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada. |
14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. | 14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi. |
15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. | 15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres. |
16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. | 16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria. |
17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. | 17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado. |
18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« | 18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema. |