A zsoltárok könyve 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Dávid zsoltára. Kegyelemről s igazságról énekelek, neked zengek zsoltárt, Uram. | 1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord. |
2 Vigyázok, hogy utam szeplőtelen legyen, mikor látogatsz meg engem? Ártatlan szívvel járok házam belsejében. | 2 O Lord, hear my prayer, and let my outcry reach you. |
3 Szemem elé nem állítok igazságtalan dolgot. A törvényszegőt gyűlölöm, nincs köze hozzám. | 3 Do not turn your face away from me. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, heed me quickly. |
4 A gonosz szív távol legyen tőlem, az álnokságot nem ismerem. | 4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood. |
5 Aki titokban rágalmazza felebarátját, azt elnémítom; akinek szeme kevély és szíve felfuvalkodott, azt nem szenvedhetem. | 5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread. |
6 Szemem felkutatja az igazakat az országban, hogy nálam lakjanak; aki szeplőtelen úton jár, csak az szolgálhat nekem. | 6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh. |
7 Nem lakhat házam belsejében, aki kevélyen cselekszik; aki hazugságot beszél, nem állhat meg szemem előtt. | 7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house. |
8 Reggelenként kiirtom az ország minden bűnösét, hogy kigyomláljak az Úr városából minden gonosztevőt. | 8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof. |
9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me. | |
10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink. | |
11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down. | |
12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay. | |
13 But you, O Lord, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation. | |
14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come. | |
15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land. | |
16 And the Gentiles will fear your name, O Lord, and all the kings of the earth your glory. | |
17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory. | |
18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition. | |
19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord. | |
20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth. | |
21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain. | |
22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem: | |
23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord. | |
24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days. | |
25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation. | |
26 In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands. | |
27 They will perish, but you remain. And all will grow old like a garment. And, like a blanket, you will change them, and they will be changed. | |
28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline. | |
29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age. |