Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Kivonulás könyve 25


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:1 El Señor dijo a Moisés:
2 »Szólj Izrael fiainak, hogy gyűjtsenek nekem adományokat! Minden embertől, aki önként ajánlja fel, fogadjátok el.2 Ordena a los israelitas que me preparen una ofrenda. Después ustedes la recibirán de todos aquellos que vengan a traerla voluntariamente.
3 A következő dolgokat kell összegyűjtenetek: aranyat, ezüstöt, rezet,3 Las ofrendas que recogerán son estas: oro, plata y bronce;
4 kék, bíbor és kétszer festett, karmazsin színű fonalat, bisszust, kecskeszőrt,4 púrpura violeta, púrpura escarlata y carmesí; lino fino y pelo de cabra;
5 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát,5 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;
6 olajat a mécsesek feltöltéséhez, fűszereket a kenethez, jóillatú füstölőszereket,6 aceite para las lámparas, perfumes para el óleo de la unción y para el incienso aromático;
7 ónixköveket és drágaköveket az efód és a tudakoló díszítésére.7 piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Készítsenek nekem szentélyt, hogy közöttük lakhassam,8 Con todo esto me harán un Santuario y yo habitaré en medio de ellos.
9 mindenben annak a hajléknak és a hozzá tartozó eszközöknek a mintájára, amelyet majd mutatok neked. A következőképpen csináljátok:9 En la construcción de la Morada y de todo su mobiliario te ajustarás exactamente a los modelos que yo te mostraré.
10 Készítsetek akácfából egy ládát: két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége, és ugyancsak másfél könyöknyi a magassága.10 Tú harás un arca de madera de acacia, que deberá tener ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto.
11 Ezt aztán vond be színarannyal belülről, kívülről, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt.11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y pondrás alrededor de ella, en la parte de arriba, una moldura de oro.
12 Önts ezenkívül négy arany karikát, és illeszd a láda négy sarkára: két karika legyen az egyik oldalon és kettő a másikon.12 También le harás cuatro argollas de oro fundido y se las colocarás en los cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro.
13 Azután készíts rudakat akácfából, vond be azokat arannyal,13 Asimismo, harás unas andas de madera de acacia, las revestirás de oro,
14 és dugd be őket a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen velük a ládát.14 y las harás pasar por las argollas que están a los costados del arca, para poder transportarla.
15 Ezek legyenek mindig a karikákban, sohase húzzák ki onnan azokat.15 Las andas estarán fijas en las argollas y no serán quitadas.
16 Ebbe a ládába tedd majd azt a bizonyságot, amelyet adni fogok neked.16 En el arca pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.
17 Azután készítsd el színaranyból az engesztelőhelyet! Két és fél könyöknyi legyen a hossza, másfél könyöknyi a szélessége.17 También harás una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho,
18 Készíts két kerubot vert aranyból az engesztelőhely két szélére.18 y en sus dos extremos forjarás a martillo dos querubines de oro macizo.
19 Az egyik kerub az egyik oldalon legyen, a másik a másikon,19 El primer querubín estará en un extremo y el segundo en el otro, y los harás de tal manera que formen una sola pieza con la tapa.
20 úgyhogy az engesztelőhely mindkét oldalát befedjék, terjesszék ki szárnyukat, és borítsák be az engesztelőhelyet. Egymással szemben legyenek, és arcukkal az engesztelőhely felé forduljanak. Ezzel aztán fedd be a ládát,20 Ellos tendrán las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas la tapa; y estarán uno frente a otro, con sus rostros vueltos hacia ella.
21 tedd bele a bizonyságot, amelyet adok majd neked.21 Después colocarás la tapa sobre la parte superior del arca, y en ella pondrás las tablas del Testimonio que yo te daré.
22 Onnan, és az engesztelőhelyről fogok találkozni veled, és beszélni hozzád. A bizonyság ládája felett levő két kerub közül szólok majd hozzád mindarról, amit általad Izrael fiainak parancsolok.22 Allí me encontraré contigo, y desde allí desde el espacio que está en medio de los dos querubines, yo te comunicaré mis órdenes para que se las transmitas a los israelitas.
23 Készíts továbbá akácfából egy asztalt: két könyöknyi legyen a hossza, egy könyöknyi a szélessége, és másfél könyöknyi a magassága.23 Tú harás, además, una mesa de madera de acacia, de un metro de largo por medio metro de ancho y setenta y cinco centímetros de alto.
24 Ezt aztán vond be színarannyal, és helyezz rá körös-körül aranyszegélyt:24 La recubrirás de oro fino y le colocarás alrededor una moldura de oro.
25 a szegélyre négy ujjnyi magas, átvert párkányzatot, fölé pedig egy másik aranyszegélyt.25 Luego le pondrás un borde de un palmo de ancho, y adornarás todo el borde con una guirnalda de oro.
26 Készíts továbbá négy arany karikát, és illeszd azt rá az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet.26 Después harás cuatro argollas de oro, y las ajustarás a los cuatro ángulos que forman las cuatro patas de la mesa.
27 Az arany karikák a szegély alatt legyenek, úgy, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az asztalt.27 Las argollas estarán bien cerca del borde, a fin de que sirvan de sostén a las andas que se usarán para transportar la mesa.
28 Készítsd el a rudakat is akácfából, és vond be őket arannyal; ezekkel hordozzák az asztalt.28 Harás las andas de madera de acacia y las recubrirás de oro; ellas servirán para transportar la mesa.
29 Készítsd el továbbá a tálakat, a csészéket, a tömjéntartókat és az italáldozatok bemutatására szolgáló serlegeket, színaranyból.29 También harás fuentes, vasos, jarras y tazas de oro puro para las libaciones.
30 Tedd aztán az asztalra a kitett kenyereket: ezek mindenkor színem előtt legyenek.30 Y sobre la mesa pondrás los panes de la ofrenda, que estarán siempre ante mí.
31 Készíts továbbá mécstartót, színaranyból verve. A szára, az ágai, kelyhei, gömböcskéi és liliomai egy darabból legyenek.31 Harás, asimismo, un candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servirán de adorno, serán forjados a martillo y formarán una sola pieza.
32 Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon.32 De sus lados saldrán seis brazos: tres de un lado y tres del otro.
33 Három dióalakú kehely legyen az egyik ágon, mindegyik egy gömböcskével és liliommal; hasonlóképpen három dióalakú kehely a második ágon, mindegyik gömböcskével és liliommal. Ilyen művű legyen mind a hat ág, amely a szárból kijön.33 Cada uno de estos brazos tendrán tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor.
34 A mécstartó szárán pedig négy dióalakú kehely legyen, mindegyik gömböcskével és liliommal.34 El tranco del candelabro, en cambio, tendrá cuatro adornos de esa misma forma, distribuidos de esta manera:
35 Egy-egy gömböcske legyen két-két ág tövében, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból kijön.35 un botón irá debajo de los dos primeros brazos que salen de él, el otro estará debajo de los dos siguientes, y un tercero, debajo de los dos últimos.
36 A gömböcskék és az ágak egy darabból legyenek – színaranyból legyen verve az egész.36 Los botones y las flores formarán una sola pieza con el candelabro, y todo estará hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo.
37 Készíts továbbá hét mécsest, és rakd fel azokat a mécstartóra úgy, hogy messzire világítsanak.37 Después harás siete lámparas y las dispondrás de manera que envíen la luz hacia adelante.
38 Hamuszedői is, és azok az edények, amelyekben a leszedett hamvat eloltják, színaranyból legyenek.38 Las tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos serán de oro puro.
39 A mécstartó egész súlya – minden eszközével együtt – egy talentum színarany legyen.39 Para hacer el candelabro y todos estos utensilios se empleará un talento de oro puro.
40 Nézd meg, és arra a mintára készítsd, amelyet a hegyen mutattam neked.40 Y ten cuidado de hacerlo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.