SCRUTATIO

Freitag, 17 Oktober 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 10


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 »Mindezek miatt megkötjük a szövetséget, írásba foglaljuk, és megpecsételik fejedelmeink, levitáink, meg papjaink.«1 При всьому тому склали ми тверде зобов’язання й підписали його, а наші князі, левіти й священики приклали до нього печаті.
2 Az írást a következők pecsételték meg: Nehemiás, Hakeláj fia, a kormányzó, meg Cidkija,2 Ті, що приклали печаті, були: Неємія — начальник, син Хахалії, й Седекія;
3 Száraja, Azarja, Jeremiás,3 Серая, Азарія, Єремія,
4 Feshúr, Amarja, Melkia,4 Пашхур, Амарія, Малкія,
5 Háttus, Sebenja, Melluk,5 Хаттуш, Шеванія, Маллух,
6 Hárem, Meremót, Obadja,6 Харім, Меремот, Овдія,
7 Dániel, Genton, Báruk,7 Даниїл, Гіннетон, Варух,
8 Mesullám, Ábia, Miámin,8 Мешуллам, Авія Міямін,
9 Maázia, Belgáj, Semeja papok;9 Маазія, Білгай, Шемая — священики.
10 továbbá Józsue, Azanja fia, Henadad fiai közül Binnuj, Kedmiel leviták,10 Левіти: Ісус, син Азанії, Біннуй, із синів Хенадада, Кадмієл;
11 és testvéreik: Sebenja, Odája, Kelita, Pelaja, Hánán,11 і брати їхні Шеванія, Годія, Келіта, Пелая, Ханан,
12 Míka, Rohób, Hásebja,12 Міха, Рехов, Хашавія,
13 Zákur, Serebja, Sebanja,13 Заккур, Шеревія, Шеванія,
14 Odája, Báni, Báninú.14 Годія, Бані, Беніну.
15 A nép főemberei: Fáros, Fáhat-Moáb, Élám, Zetu, Báni,15 Голови народу: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
16 Bonni, Azgád, Bebáj,16 Бунні, Азгад, Бевай,
17 Adonja, Bigváj, Ádin,17 Адонія, Бігвай, Адін,
18 Áter, Hezekja, Ázur,18 Атер, Єзекія, Аззур,
19 Odája, Hásum, Becáj,19 Годія, Хашум, Бецай,
20 Háref, Anatót, Nebáj,20 Харіф, Анатот, Невай,
21 Megfia, Mesullám, Házir,21 Магліяш, Мешуллам, Хезір,
22 Mesizábel, Szádok, Jeddua,22 Мешезавел, Цадок, Яддуа,
23 Pelatja, Hánán, Anája,23 Пелатія, Ханан, Аная,
24 Ózeás, Hananja, Hásub,24 Осія, Хананія, Хашшув,
25 Alohes, Fálea, Sobek,25 Галлохеш, Пілха, Шовек,
26 Rehum, Hásebna, Maaszja,26 Рехум, Хашавна, Масея,
27 Ehája, Hánán, Anán,27 Ахія, Ханан, Анан,
28 Melluk, Hárán és Baána.28 Маллух, Харім, Баана.
29 A többiek a nép közül: papok, leviták, kapuőrök, énekesek, templomszolgák, és mindenki, aki az országok népeitől elkülönült, és az Isten törvényéhez szegődött, feleségestől, fiastól és lányostól, mindnyájan, akikben megvolt a kellő értelem,29 Решта народу, священики, левіти, воротарі, співці, нетінеї й усі, що відлучились від чужоземних народів заради закону Божого, жінки їхні, сини й дочки їхні, усі, що могли знати й розуміти,
30 megfogadták, ahogy testvéreik, a vezetők, megfogadták és megesküdtek, hogy teljesítik Isten törvényét, amelyet Isten szolgája, Mózes által adott. Megcselekszik és megtartják az Úrnak, a mi Istenünknek összes parancsát, előírását és törvényét,30 пристали до своїх братів, до видатніших із них, і клятьбою зобов’язались і заприсяглися діяти за законом Божим, даним через Мойсея, слугу Божого, й держати та виконувати всі заповіді Господа, Бога нашого, й суди його та його закони.
31 meg azt is, hogy leányainkat nem adjuk a föld népének, sem az ő leányaikat nem vesszük fiaink számára feleségül.31 І не будемо віддавати дочок наших народам цього краю, ні їхніх дочок брати за синів наших;
32 Ha pedig az ország népei szombati napon hoznak árut vagy bárminemű szükséges holmit, hogy azt árusítsák, szombaton vagy szent napon nem vesszük meg tőlük. A hetedik évet szabadon hagyjuk, és semmiféle adósságot sem hajtunk be.32 і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати.
33 Törvénnyel kötelezzük magunkat, hogy évente egyharmad siklust adunk a mi Istenünk házának szolgálatára:33 Також постановили ми собі за закон — давати від себе щороку по третині шекля на потреби дому Бога нашого:
34 a kihelyezett kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra, a meg nem szűnő egészen elégő áldozatra a szombatokon, a hónapok első napján, továbbá az ünnepeken bemutatandó mind az ünnepi, mind pedig a bűnért való, Izraelért engesztelésül bemutatott áldozatokra és Istenünk házának különféle szükségletére.34 на хліби появлення, на повсякчасні хлібні офіри, на повсякчасні всепалення й кожної суботи, кожного нового місяця й у свята, на мирні жертви, на жертви за гріх, щоб спокутувати за Ізраїля, і на всяку потребу дому Бога нашого.
35 Az áldozati fára vonatkozólag a papok, a leviták és a nép között sorsot vetettünk, hogy azt évről-évre a meghatározott időben családi házak szerint elszállítjuk Istenünk házába, hogy elégjen az Úr, a mi Istenünk oltárán, amint az Mózes törvényében elő van írva.35 Ми, священики, левіти й народ, кинули жереб про доставу дров, щоб кожна наша родина в призначений час щороку постачала їх для дому Бога нашого, щоб вони горіли на жертовникові Господа, Бога нашого, як це написано в законі.
36 Évről-évre elvisszük földünk zsengéit az Isten házába és minden fa minden első gyümölcsét.36 Ми обіцяли приносити щороку в дім Господній первоплід нашої землі і первоплід урожаю з усякого дерева,
37 A törvény rendelése értelmében elsőszülött fiainkat és állatainknak, marháinknak meg juhainknak elsőszülöttjét elvisszük a papoknak, akik az Isten házában szolgálatot teljesítenek, hogy bemutassák őket Istenünk házában.37 і приводити в дім Бога нашого до священиків, що служать у домі Бога нашого, первенців із синів наших і зо скотини нашої, як написано в законі, і первістків із товару нашого й овець наших;
38 Odavisszük a papoknak, Istenünk kamrájába, ételünknek és italunknak, minden fa gyümölcsének, a szüretnek és az olajnak a javát is, földünk tizedét pedig a levitáknak. Mert a leviták tizedet szednek munkánk gyümölcséből, minden városban.38 і первоплід із муки нашої, з приносів наших і з урожаю усякого дерева, нового вина й олії ми будемо достачати священикам у комори дому Бога нашого, й десятину з землі нашої левітам; вони бо, левіти, беруть десятину з усіх наших міст хліборобських.
39 Áron fia, a pap, ott legyen a levitáknál, amikor a leviták tizedét szedik. Tizedük tizedrészét szolgáltassák be a leviták Istenünk háza kincstárának kamrájába.39 При левітах, коли левіти братимуть десятину, буде священик, син Арона, і левіти принесуть десятину з десятини до дому Бога нашого в комори скарбниці,
40 A kincstárba kell ugyanis hordania Izrael fiainak és Lévi fiainak a gabona, bor és olaj adományát. Ott lesznek a szent edények, a szolgálatot tevő papok, az énekesek, a kapuőrök is. Nem hanyagoljuk el tehát Istenünk templomát.40 бо в ці кімнати будуть достачати сини Ізраїля й левіти приносини: хліб, нове вино й олію. Там же є священний посуд, священики у службі, воротарі й співці. Ми не занедбаємо дому Бога нашого.