Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Épître aux Hébreux 5


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Tout grand prêtre, en effet, pris d'entre les hommes, est établi pour intervenir en faveur deshommes dans leurs relations avec Dieu, afin d'offrir dons et sacrifices pour les péchés.1 For every high priest, having been taken from among men, is appointed on behalf of men toward the things which pertain to God, so that he may offer gifts and sacrifices on behalf of sins;
2 Il peut ressentir de la commisération pour les ignorants et les égarés, puisqu'il est lui-mêmeégalement enveloppé de faiblesse,2 he is able to commiserate with those who are ignorant and who wander astray, because he himself is also encompassed by infirmity.
3 et qu'à cause d'elle, il doit offrir pour lui-même des sacrifices pour le péché, comme il le fait pourle peuple.3 And because of this, he also must make such offerings for sins even for himself, in the same manner as for the people.
4 Nul ne s'arroge à soi-même cet honneur, on y est appelé par Dieu, absolument comme Aaron.4 Neither does anyone take up this honor himself, but rather he who is called by God, just as Aaron was.
5 De même ce n'est pas le Christ qui s'est attribué à soi-même la gloire de devenir grand prêtre, maisil l'a reçue de celui qui lui a dit: Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré;5 Thus, even Christ did not glorify himself, so as to become High Priest, but instead, it was God who said to him: “You are my Son. Today I have begotten you.”
6 comme il dit encore ailleurs: Tu es prêtre pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédech.6 And similarly, he says in another place: “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”
7 C'est lui qui, aux jours de sa chair, ayant présenté, avec une violente clameur et des larmes, desimplorations et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé en raison de sapiété,7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.
8 tout Fils qu'il était, apprit, de ce qu'il souffrit, l'obéissance;8 And although, certainly, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered.
9 après avoir été rendu parfait, il est devenu pour tous ceux qui lui obéissent principe de salut éternel,9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation,
10 puisqu'il est salué par Dieu du titre de grand prêtre selon l'ordre de Melchisédech.10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
11 Sur ce sujet, nous avons bien des choses à dire, et difficiles à exposer parce que vous êtes devenuslents à comprendre.11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
12 En effet, alors qu'avec le temps vous devriez être devenus des maîtres, vous avez de nouveaubesoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin delait, non de nourriture solide.12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
13 Effectivement, quiconque en est encore au lait ne peut goûter la doctrine de justice, car c'est untout petit enfant;13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
14 les parfaits, eux, ont la nourriture solide, ceux qui, par l'habitude, ont le sens moral exercé audiscernement du bien et du mal.14 But solid food is for those who are mature, for those who, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.