1 Qui a cru ce que nous entendions dire, et le bras de Yahvé, à qui s'est-il révélé? | 1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed? |
2 Comme un surgeon il a grandi devant lui, comme une racine en terre aride; sans beauté ni éclat pourattirer nos regards, et sans apparence qui nous eût séduits; | 2 And he shall grow up as a tender plant before him, and as a root out of a thirsty ground: there is no beauty in him, nor comeliness: and we have seen him, and there was no sightliness, that we should be desirous of him: |
3 objet de mépris, abandonné des hommes, homme de douleur, familier de la souffrance, commequelqu'un devant qui on se voile la face, méprisé, nous n'en faisions aucun cas. | 3 Despised, and the most abject of men, a man of sorrows, and acquainted with infirmity: and his look was as it were hidden and despised, whereupon we esteemed him not. |
4 Or ce sont nos souffrances qu'il portait et nos douleurs dont il était chargé. Et nous, nous leconsidérions comme puni, frappé par Dieu et humilié. | 4 Surely he hath borne our infirmities and carried our sorrows: and we have thought him as it were a leper, and as one struck by God and afflicted. |
5 Mais lui, il a été transpercé à cause de nos crimes, écrasé à cause de nos fautes. Le châtiment qui nousrend la paix est sur lui, et dans ses blessures nous trouvons la guérison. | 5 But he was wounded for our iniquities, he was bruised for our sins: the chastisement of our peace was upon him, and by his bruises we are healed. |
6 Tous, comme des moutons, nous étions errants, chacun suivant son propre chemin, et Yahvé a faitretomber sur lui nos fautes à tous. | 6 All we like sheep have gone astray, every one hath turned aside into his own way: and the Lord hath laid on him the iniquity of us all. |
7 Maltraité, il s'humiliait, il n'ouvrait pas la bouche, comme l'agneau qui se laisse mener à l'abattoir,comme devant les tondeurs une brebis muette, il n'ouvrait pas la bouche. | 7 He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth: he shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth. |
8 Par contrainte et jugement il a été saisi. Parmi ses contemporains, qui s'est inquiété qu'il ait étéretranché de la terre des vivants, qu'il ait été frappé pour le crime de son peuple? | 8 He was taken away from distress, and from judgment: who shall declare his generation? because he is cut oh out of the land of the living: for the wickedness of my people have I struck him. |
9 On lui a donné un sépulcre avec les impies et sa tombe est avec le riche, bien qu'il n'ait pas commis deviolence et qu'il n'y ait pas eu de tromperie dans sa bouche. | 9 And he shall give the ungodly for his burial, and the rich for his death: because he hath done no iniquity, neither was there deceit in his mouth. |
10 Yahvé a voulu l'écraser par la souffrance; s'il offre sa vie en sacrifice expiatoire, il verra unepostérité, il prolongera ses jours, et par lui la volonté de Yahvé s'accomplira. | 10 And the Lord was pleased to bruise him in infirmity: if he shall lay down his life for sin, he shall see a long-lived seed, and the will of the Lord shall be prosperous in his hand. |
11 A la suite de l'épreuve endurée par son âme, il verra la lumière et sera comblé. Par sa connaissance,le juste, mon serviteur, justifiera les multitudes en s'accablant lui-même de leurs fautes. | 11 Because his soul hath laboured, he shall see and be filled: by his knowledge shall this my just servant justify many, and he shall bear their iniquities. |
12 C'est pourquoi il aura sa part parmi les multitudes, et avec les puissants il partagera le butin, parcequ'il s'est livré lui-même à la mort et qu'il a été compté parmi les criminels, alors qu'il portait le péché desmultitudes et qu'il intercédait pour les criminels. | 12 Therefore will I distribute to him very many, and he shall divide the spoils of the strong, because he hath delivered his soul unto death, and was reputed with the wicked: and he hath borne the sins of many, and hath prayed for the transgressors. |