Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 4


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Mieux vaut ne pas avoir d'enfants et posséder la vertu, car l'immortalité s'attache à sa mémoire, elleest en effet connue de Dieu et des hommes.1 O how beautiful is the chaste fruit of purity! For its remembrance is immortal, because it is observed both with God and with men.
2 Présente, on l'imite, absente, on la regrette; dans l'éternité, ceinte de la couronne, elle triomphe,pour avoir vaincu dans une lutte dont les prix sont sans tache.2 When it is present, they imitate it, and they desire it when it has withdrawn itself, and it triumphs crowned forever, winning the reward of undefiled conflicts.
3 Mais la nombreuse postérité des impies ne profitera pas; issue de rejetons bâtards, elle ne pousserapas de racines profondes, elle n'établira pas de base solide.3 But the great number of the many different kinds of the impious will not be to their advantage, and spurious seedlings will not be given deep roots, nor will they establish any firm foundation.
4 Même si pour un temps elle monte en branches, mal affermie, elle sera ébranlée par le vent,déracinée par la violence des vents;4 And if they spring forth with branches for a time, yet, being set infirmly, they will be shaken by the wind, and, by the superabundance of the winds, they will be eradicated.
5 ses rameaux seront brisés avant d'être formés, leur fruit sera sans profit, n'étant pas mûr pour êtremangé, impropre à tout usage.5 For the incomplete branches will be broken, and their fruits will be useless, and bitter to eat, and fit for nothing.
6 Car les enfants nés de sommeils coupables témoignent, lors de leur examen, de la perversité desparents.6 For all the sons born from iniquity are witnesses of wickedness against their parents at their interrogation.
7 Le juste, même s'il meurt avant l'âge, trouve le repos.7 But the just, if death seizes him beforehand, will be refreshed.
8 La vieillesse honorable n'est pas celle que donnent de longs jours, elle ne se mesure pas au nombredes années;8 For old age is made venerable, neither by lasting long, nor by counting the number of years; yet understanding is the gray hair of wisdom for men,
9 c'est cheveux blancs pour les hommes que l'intelligence, c'est un âge avancé qu'une vie sans tache.9 and an immaculate life is a generation of sages.
10 Devenu agréable à Dieu, il a été aimé, et, comme il vivait parmi des pécheurs, il a été transféré.10 Pleasing to God, having been made beloved, and living among sinners, he was transformed.
11 Il a été enlevé, de peur que la malice n'altère son jugement ou que la fourberie ne séduise son âme;11 He was quickly taken away, for malice could not alter his understanding, nor could deceit beguile his soul.
12 car la fascination du mal obscurcit le bien et le tourbillon de la convoitise gâte un esprit sansmalice.12 For fascination with entertainment obscures good things, and the unfaithfulness of desire subverts the mind without malice.
13 Devenu parfait en peu de temps, il a fourni une longue carrière.13 Completed in a short time, he fulfilled many times.
14 Son âme était agréable au Seigneur, aussi est-il sorti en hâte du milieu de la perversité. Les foulesvoient cela sans comprendre, et il ne leur vient pas à la pensée14 Truly his soul was pleasing to God. Because of this, he hastened to bring him out of the midst of iniquities, but the people see this and do not understand, nor do they place such things in their hearts:
15 que la grâce et la miséricorde sont pour ses élus et sa visite pour ses saints.15 that the grace and mercy of God is with his holy ones, and he watches over his elect.
16 Le juste qui meurt condamne les impies qui vivent, et la jeunesse vite consommée, la longuevieillesse de l'injuste.16 But the just dead will condemn the impious living, and youth hastily completed results in a long unjust life.
17 Ils voient la fin du sage, sans comprendre les desseins du Seigneur sur lui, ni pourquoi il l'a mis ensûreté;17 For they will see the end of the wise, and will neither understand, nor imagine, that he is of God, and that therefore the Lord has safeguarded him.
18 ils voient et méprisent, mais le Seigneur se rira d'eux.18 For they will see and despise him, but the Lord will ridicule them.
19 Après cela ils deviendront un cadavre méprisé, un objet d'outrage parmi les morts à jamais. Car illes brisera, précipités, muets, la tête la première. Il les ébranlera de leurs fondements, ils seront complètementdévastés, en proie à la douleur, et leur mémoire périra.19 And after this, they will fall without honor and with contempt among the dead forever. Seeing that they are puffed up and speechless, he will shatter them and will shake them from the foundations all the way to the top, to their utter desolation, and they will grieve and their remembrance will perish.
20 Et quand s'établira le compte de leurs péchés, ils viendront pleins d'effroi; et leurs forfaits lesaccuseront en face.20 They will hurry with fear at the understanding of their sins, and their iniquities will bear witness against them.