Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 62


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Du maître de chant... Yedutûn. Psaume de David.
1 (Salmo di David, quand'era nel deserto dell'Idumea).
2 En Dieu seul le repos pour mon âme, de lui mon salut;
2 O Dio, o Dio mio, per te veglio dalla prima luce. Ha sete di te l'anima mia e molto più la mia carne,
3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas.
3 In una terra deserta, impraticabile e senz'acqua. Così mi presentai nel santuario, per contemplar la tua potenza e la tua gloria.
4 Jusques à quand vous ruer sur un homme et l'abattre, vous tous, comme une muraille qui penche,une clôture qui croule?
4 Perchè più preziosa della vita è la tua grazia, le mie labbra ti loderanno.
5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire; le mensonge à la bouche, ils bénissent,au-dedans ils maudissent.
5 Così io ti benedirò tutta la vita e nel nome tuo alzerò le mie mani.
6 En Dieu seul repose-toi, mon âme, de lui vient mon espoir;
6 L'anima mia sarà sazia come di midollo e di grasso e con voci di giubilo ti loderà la miabocca.
7 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas;
7 Se mi ricordo di te nel mio letto, te mediterò nelle mie veglie,
8 en Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri,
8 Perchè tu sei il mio aiuto: Io esulto all'ombra delle tue ali;
9 fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre coeur, Dieu nous est un abri!
9 A te si tiene stretta l'anima mia, mentre la tua destra mi sostiene.
10 Un souffle seulement, les fils d'Adam, un mensonge, les fils d'homme; sur la balance s'ilsmontaient ensemble, ils seraient moins qu'un souffle.
10 Essi invano han cercato la mia vita, sprofonderanno negli abissi,
11 N'allez pas vous fier à la violence, vous essoufflant en rapines; aux richesses quand elless'accroissent n'attachez pas votre coeur!
11 Cadran sotto la spada, saran preda degli sciacalli.
12 Une fois Dieu a parlé, deux fois, j'ai entendu. Ceci: que la force est à Dieu,
12 Il re invece si rallegrerà in Dio, saran lodati quelli che giuran per lui, perchè sarà chiusa la bocca dei malignatori.
13 à toi, Seigneur, l'amour; et cela: toi, tu paies l'homme selon ses oeuvres.