Livre des Psaumes 110
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 De David.Psaume. Oracle de Yahvé à mon Seigneur: "Siège à ma droite, tant que j'aie fait de tes ennemis l'escabeau de tespieds." | 1 Te celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore, nella riunione dei giusti e nell'adunanza. |
2 Ton sceptre de puissance, Yahvé l'étendra: depuis Sion, domine jusqu'au coeur de l'ennemi. | 2 Grandi sono le opere del Signore, meditate da tutti quelli che lo amano. |
3 A toi le principat au jour de ta naissance, les honneurs sacrés dès le sein, dès l'aurore de tajeunesse. | 3 Maestà e magnificenza è nel suo operare, e la sua giustizia dura in eterno. |
4 Yahvé l'a juré, il ne s'en dédira point: "Tu es prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech." | 4 Ha lasciato un ricordo delle sue maraviglie il Signore clemente e misericordioso: |
5 A ta droite, Seigneur, il abat les rois au jour de sa colère; | 5 Dà il cibo a quei che lo temono, e si ricorda sempre del suo testamento. |
6 il fait justice des nations, entassant des cadavres, il abat les têtes sur l'immensité de la terre. | 6 Ha mostrato al suo popolo la potenza delle sue opere |
7 Au torrent il s'abreuve en chemin, c'est pourquoi il redresse la tête. | 7 Col dargli l'eredità delle genti. Le sue opere son verità e giustizia. |
8 Sono immutabili i suoi comandamenti, confermati per tutti i secoli, fondati sulla verità e l'equità. | |
9 Ha mandato la redenzione al suo popolo, ha sancito in eterno il suo patto. Santo e terribile è il suo nome. | |
10 Principio della sapienza è il timor di Dio. Molto saggio è colui che segue questa norma: la sua lode durerà in eterno. |