Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Premier livre des Rois 14


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 En ce temps-là, le fils de Jéroboam, Abiyya, tomba malade,1 في ذلك الزمان مرض ابيا بن يربعام.
2 et Jéroboam dit à sa femme: "Lève-toi, je te prie, déguise-toi pour qu'on ne reconnaisse pas que tues la femme de Jéroboam et va à Silo. Il y a là le prophète Ahiyya: c'est lui qui a prédit que je régnerais sur cepeuple.2 فقال يربعام لامرأته قومي غيّري شكلك حتى لا يعلموا انك امرأة يربعام واذهبي الى شيلوه. هوذا هناك اخيا النبي الذي قال عني اني املك على هذا الشعب.
3 Prends avec toi dix pains, des friandises et un pot de miel, et va vers lui: il t'apprendra ce qui doitarriver à l'enfant."3 وخذي بيدك عشرة ارغفة وكعكا وجرّة عسل وسيري اليه وهو يخبرك ماذا يكون للغلام.
4 Ainsi fit la femme de Jéroboam: elle se leva, alla à Silo et entra chez Ahiyya. Or celui-ci ne pouvaitpas voir, ayant le regard fixe à cause de son grand âge,4 ففعلت امرأة يربعام هكذا وقامت وذهبت الى شيلوه ودخلت بيت اخيا. وكان اخيا لا يقدر ان يبصر لانه قد قامت عيناه بسبب شيخوخته.
5 mais Yahvé lui avait dit: "Voici que la femme de Jéroboam vient solliciter de toi un oracle pour sonfils, car il est malade; tu lui parleras de telle et telle manière. Elle viendra en se donnant pour une autre."5 وقال الرب لاخيا هوذا امرأة يربعام آتية لتسأل منك شيئا من جهة ابنها لانه مريض. فقل لها كذا وكذا فانها عند دخولها تتنكر.
6 Dès qu'Ahiyya entendit le bruit de ses pas à la porte, il dit: "Entre, femme de Jéroboam. Pourquoidonc te donner pour une autre, quand j'ai un dur message pour toi?6 فلما سمع اخيّا حس رجليها وهي داخلة في الباب قال ادخلي يا امرأة يربعام لماذا تتنكرين وانا مرسل اليك بقول قاس.
7 Va dire à Jéroboam: Ainsi parle Yahvé, Dieu d'Israël: Je t'ai tiré du milieu du peuple et t'ai établicomme chef sur mon peuple Israël,7 اذهبي قولي ليربعام هكذا قال الرب اله اسرائيل. من اجل اني قد رفعتك من وسط الشعب وجعلتك رئيسا على شعبي اسرائيل
8 j'ai arraché le royaume à la maison de David et je te l'ai donné. Mais tu n'as pas été comme monserviteur David qui a observé mes commandements et qui m'a suivi de tout son coeur, ne faisant que ce qui meplaît;8 وشققت المملكة من بيت داود واعطيتك اياها ولم تكن كعبدي داود الذي حفظ وصاياي والذي سار ورائي بكل قلبه ليفعل ما هو مستقيم فقط في عينيّ
9 tu as agi plus mal que tous tes prédécesseurs, tu es allé te fabriquer d'autres dieux, des idolesfondues, pour mon irritation, et tu m'as jeté derrière ton dos.9 وقد ساء عملك اكثر من جميع الذين كانوا قبلك فسرت وعملت لنفسك آلهة اخرى ومسبوكات لتغيظني وقد طرحتني وراء ظهرك
10 C'est pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam, j'exterminerai tous lesmâles de la famille de Jéroboam, liés ou libres en Israël, je balayerai la maison de Jéroboam comme on balayecomplètement l'ordure.10 لذلك هانذا جالب شرا على بيت يربعام واقطع ليربعام كل بائل بحائط محجوزا ومطلقا في اسرائيل. وانزع آخر بيت يربعام كما ينزع البعر حتى يفنى.
11 Ceux de la famille de Jéroboam qui mourront dans la ville seront mangés par les chiens, et ceuxqui mourront dans la campagne seront mangés par les oiseaux du ciel, car Yahvé a parlé.11 من مات ليربعام في المدينة تاكله الكلاب ومن مات في الحقل تاكله طيور السماء لان الرب تكلم.
12 Pour toi, lève-toi et va chez toi: au moment où tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.12 وانت فقومي وانطلقي الى بيتك وعند دخول رجليك المدينة يموت الولد.
13 Tout Israël fera son deuil et on l'ensevelira. En effet ce sera le seul de la famille de Jéroboam quisera mis dans un sépulcre, car en lui seul se sera trouvé quelque chose d'agréable à Yahvé, Dieu d'Israël, dans lamaison de Jéroboam.13 ويندبه جميع اسرائيل ويدفنونه لان هذا وحده من يربعام يدخل القبر لانه وجد فيه امر صالح نحو الرب اله اسرائيل في بيت يربعام.
14 Yahvé établira un roi sur Israël qui exterminera la maison de Jéroboam.14 ويقيم الرب لنفسه ملكا على اسرائيل يقرض بيت يربعام هذا اليوم. وماذا. الآن ايضا.
15 Yahvé fera vaciller Israël comme dans l'eau vacille le roseau, il arrachera Israël de ce bon paysqu'il a donné à ses pères et le dispersera de l'autre côté du Fleuve, parce qu'ils ont fait leurs pieux sacrés pourl'irritation de Yahvé.15 ويضرب الرب اسرائيل كاهتزاز القصب في الماء ويستأصل اسرائيل عن هذه الارض الصالحة التي اعطاها لابائهم ويبدّدهم الى عبر النهر لانهم عملوا سواريهم واغاظوا الرب.
16 Il abandonnera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël."16 ويدفع اسرائيل من اجل خطايا يربعام الذي اخطأ وجعل اسرائيل يخطئ
17 La femme de Jéroboam se leva et partit. Elle arriva à Tirça et, lorsqu'elle franchit le seuil de lamaison, l'enfant était déjà mort.17 فقامت امرأة يربعام وذهبت وجاءت الى ترصة ولما وصلت الى عتبة الباب مات الغلام.
18 On l'ensevelit et tout Israël fit son deuil, comme avait dit Yahvé, par le ministère de son serviteurle prophète Ahiyya.18 فدفنه وندبه جميع اسرائيل حسب كلام الرب الذي تكلم به عن يد عبده اخيّا النبي.
19 Le reste de l'histoire de Jéroboam, comment il guerroya et régna, cela est écrit au livre des Annalesdes rois d'Israël.19 واما بقية أمور يربعام كيف حارب وكيف ملك فانها مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.
20 La durée du règne de Jéroboam fut de 22 années, puis il se coucha avec ses pères et son fils Nadabrégna à sa place.20 والزمان الذي ملك فيه يربعام هو اثنتان وعشرون سنة ثم اضطجع مع آبائه وملك ناداب ابنه عوضا عنه
21 Roboam fils de Salomon devint roi sur Juda; il avait 41 ans à son avènement et régna dix-sept ansà Jérusalem, la ville que, dans toutes les tribus d'Israël, Yahvé avait choisie pour y placer son Nom. Sa mères'appelait Naama, l'Ammonite.21 واما رحبعام بن سليمان فملك في يهوذا. وكان رحبعام ابن احدى واربعين سنة حين ملك وملك سبع عشرة سنة في اورشليم المدينة التي اختارها الرب لوضع اسمه فيها من جميع اسباط اسرائيل. واسم امه نعمة العمونية.
22 Il fit ce qui déplaît à Yahvé: il irrita sa jalousie plus que n'avaient fait ses pères avec tous lespéchés qu'ils avaient commis,22 وعمل يهوذا الشر في عيني الرب واغاروه اكثر من جميع ما عمل آباؤهم بخطاياهم التي اخطأوا بها.
23 eux qui s'étaient construit des hauts lieux, avaient dressé des stèles et des pieux sacrés sur toutecolline élevée et sous tout arbre verdoyant.23 وبنوا هم ايضا لانفسهم مرتفعات وانصابا وسواري على كل تل مرتفع وتحت كل شجرة خضراء.
24 Même il y eut des prostitués sacrés dans le pays. Il imita les ignominies des nations que Yahvéavait chassées devant les enfants d'Israël.24 وكان ايضا مأبونون في الارض. فعلوا حسب كل ارجاس الامم الذين طردهم الرب من امام بني اسرائيل
25 La cinquième année du roi Roboam, le roi d'Egypte, Sheshonq, marcha contre Jérusalem.25 وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم
26 Il se fit livrer les trésors du Temple de Yahvé et ceux du palais royal, absolument tout, jusqu'à tousles boucliers d'or qu'avait faits Salomon.26 واخذ خزائن بيت الرب وخزائن بيت الملك واخذ كل شيء واخذ جميع اتراس الذهب التي عملها سليمان.
27 A leur place, le roi Roboam fit des boucliers de bronze et les confia aux chefs des gardes, quiveillaient à la porte du palais royal.27 فعمل الملك رحبعام عوضا عنها اتراس نحاس وسلمها ليد رؤساء السعاة الحافظين باب بيت الملك.
28 Chaque fois que le roi allait au Temple de Yahvé, les gardes les prenaient puis il les rapportaient àla salle des gardes.28 وكان اذا دخل الملك بيت الرب يحملها السعاة ثم يرجعونها الى غرفة السعاة.
29 Le reste de l'histoire de Roboam, tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit au livre des Annales desrois de Juda?29 وبقية امور رحبعام وكل ما فعل اما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك يهوذا.
30 Il y eut tout le temps guerre entre Roboam et Jéroboam.30 وكانت حرب بين رحبعام ويربعام كل الايام.
31 Roboam se coucha avec ses pères et on l'enterra dans la Cité de David. Son fils Abiyyam régna àsa place.31 ثم اضطجع رحبعام مع آبائه ودفن مع آبائه في مدينة داود. واسم امه نعمة العمونية. وملك ابيام ابنه عوضا عنه