Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΩΣΗΕ - Osea - Hosea 6


font
GREEK BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 Ελθετε και ας επιστρεψωμεν προς τον Κυριον? διοτι αυτος διεσπαραξε, και θελει μας ιατρευσει? επαταξε, και θελει περιδεσει την πληγην ημων.1 In their affliction they will rise early to me: Come, and let us return to the Lord:
2 Θελει αναζωοποησει ημας μετα δυο ημερας? εν τη τριτη ημερα θελει μας αναστησει, και θελομεν ζη ενωπιον αυτου.2 For he hath taken us, and he will heal us: he will strike, and he will cure us.
3 Τοτε θελομεν γνωρισει και θελομεν εξακολουθει να γνωριζωμεν τον Κυριον? η εξοδος αυτου ειναι προδιατεταγμενη ως η αυγη? και θελει ελθει προς ημας ως υετος, ως βροχη οψιμος και πρωιμος επι την γην.3 He will revive us after two days: on the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. We shall know, and we shall follow on, that we may know the Lord. His going forth is prepared as the morning light, and he will come to us as the early and the latter rain to the earth.
4 Τι να καμω εις σε, Εφραιμ; τι να καμω εις σε, Ιουδα; διοτι η καλωσυνη σας ειναι ως νεφελη πρωινη και ως δροσος εωθινη ητις παρερχεται.4 What shall I do to thee, O Ephraim? what shall I do to thee, O Juda? your mercy is as a morning cloud, and as the dew that goeth away in the morning.
5 Δια τουτο κατεκοψα αυτους δια των προφητων? εφονευσα αυτους δια των λογων του στοματος μου? και αι κρισεις σου θελουσιν εξελθει ως φως.5 For this reason have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments shall go forth as the light.
6 Διοτι ελεος θελω και ουχι θυσιαν? και επιγνωσιν Θεου μαλλον παρα ολοκαυτωματα.6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.
7 Αυτοι ομως ως ο Αδαμ παρεβησαν την διαθηκην? εν τουτω εφερθησαν απιστως προς εμε.7 But they, like Adam, have transgressed the covenant, there have they dealt treacherously against me.
8 Η Γαλααδ ειναι πολις εργαζομενων ανομιαν, ενεδρευουσα αιμα.8 Galaad is a city of workers of idols, supplanted with blood.
9 Και ως στιφη ληστων παραμονευοντα ανθρωπον, ουτως ο συλλογος των ιερεων φονευουσιν εν τη οδω μεχρι Συχεμ? διοτι επραξαν αισχρα.9 And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness.
10 Εν τω οικω Ισραηλ ειδον φρικην? εκει ειναι η πορνεια του Εφραιμ? ο Ισραηλ εμιανθη.10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: the fornications of Ephraim there: Israel is defiled.
11 Και δια σε, Ιουδα, διωρισθη θερισμος, οταν εγω επιστρεψω την αιχμαλωσιαν του λαου μου.11 And thou also, O Juda, set thee a harvest, when I shall bring back captivity of my people.