Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 5


font
GREEK BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 μη επεχε επι τοις χρημασιν σου και μη ειπης αυταρκη μοι εστιν1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power."
2 μη εξακολουθει τη ψυχη σου και τη ισχυι σου πορευεσθαι εν επιθυμιαις καρδιας σου2 Rely not on your strength in following the desires of your heart.
3 και μη ειπης τις με δυναστευσει ο γαρ κυριος εκδικων εκδικησει3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment.
4 μη ειπης ημαρτον και τι μοι εγενετο ο γαρ κυριος εστιν μακροθυμος4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time.
5 περι εξιλασμου μη αφοβος γινου προσθειναι αμαρτιαν εφ' αμαρτιαις5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin.
6 και μη ειπης ο οικτιρμος αυτου πολυς το πληθος των αμαρτιων μου εξιλασεται ελεος γαρ και οργη παρ' αυτω και επι αμαρτωλους καταπαυσει ο θυμος αυτου6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive."
7 μη αναμενε επιστρεψαι προς κυριον και μη υπερβαλλου ημεραν εξ ημερας εξαπινα γαρ εξελευσεται οργη κυριου και εν καιρω εκδικησεως εξολη7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath.
8 μη επεχε επι χρημασιν αδικοις ουδεν γαρ ωφελησει σε εν ημερα επαγωγης8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day;
9 μη λικμα εν παντι ανεμω και μη πορευου εν παση ατραπω ουτως ο αμαρτωλος ο διγλωσσος9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed.
10 ισθι εστηριγμενος εν συνεσει σου και εις εστω σου ο λογος10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath.
11 γινου ταχυς εν ακροασει σου και εν μακροθυμια φθεγγου αποκρισιν11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction.
12 ει εστιν σοι συνεσις αποκριθητι τω πλησιον ει δε μη η χειρ σου εστω επι τω στοματι σου12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words.
13 δοξα και ατιμια εν λαλια και γλωσσα ανθρωπου πτωσις αυτω13 Be swift to hear, but slow to answer.
14 μη κληθης ψιθυρος και τη γλωσση σου μη ενεδρευε επι γαρ τω κλεπτη εστιν αισχυνη και καταγνωσις πονηρα επι διγλωσσου14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth.
15 εν μεγαλω και εν μικρω μη αγνοει και αντι φιλου μη γινου εχθρος ονομα γαρ πονηρον αισχυνην και ονειδος κληρονομησει ουτως ο αμαρτωλος ο διγλωσσος15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall.
16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny;
17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued.