Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 3


font
GREEK BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Υιε μου, μη λησμονης τους νομους μου, και η καρδια σου ας φυλαττη τας εντολας μου.1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Διοτι μακροτητα ημερων και ετη ζωης και ειρηνην θελουσι προσθεσει εις σε.2 perché con la lunghezza dei giorni e degli anni di vita ti procurano prosperità.
3 Ελεος και αληθεια ας μη σε εγκαταλιπωσι? δεσον αυτας περι τον τραχηλον σου? εγχαραξον αυτας επι την πλακα της καρδιας σου?3 Amore e fedeltà non ti abbandonino! Légali intorno al tuo collo, scrivili sopra la tavola del tuo cuore.
4 ουτω θελεις ευρει χαριν και ευνοιαν ενωπιον Θεου και ανθρωπων.4 Troverai grazia e buona fortuna agli occhi di Dio e dell'uomo.
5 Ελπιζε επι Κυριον εξ ολης σου της καρδιας, και μη επιστηριζεσαι εις την συνεσιν σου?5 Confida nel Signore con tutto il cuore e non ti appoggiare sulla tua intelligenza.
6 εν πασαις ταις οδοις σου αυτον γνωριζε, και αυτος θελει διευθυνει τα διαβηματα σου.6 Tienlo presente in tutte le tue vie ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
7 Μη φανταζεσαι σεαυτον σοφον? φοβου τον Κυριον και εκκλινον απο κακου.7 Non essere saggio ai tuoi occhi! Temi il Signore e fuggi dal male!
8 Τουτο θελει εισθαι ιασις εις τα νευρα σου και μυελωσις εις τα οστα σου.8 Sarà medicina al tuo corpo, vigore alle tue ossa.
9 Τιμα τον Κυριον απο των υπαρχοντων σου και απο των απαρχων παντων των γεννηματων σου?9 Onora il Signore con i tuoi beni e con le primizie di tutti i tuoi averi.
10 και θελουσιν εμπλησθη αι σιτοθηκαι σου απο αφθονιας και οι ληνοι σου θελουσιν εκχειλιζει απο νεου οινου.10 I tuoi granai saranno pieni di frumento, i tuoi torchi traboccheranno di mosto.
11 Υιε μου, μη καταφρονει την παιδειαν του Κυριου και μη αθυμει ελεγχομενος υπ' αυτου.11 Non disprezzar la disciplina del Signore e al suo rimprovero non metterti contro,
12 Διοτι ο Κυριος ελεγχει οντινα αγαπα, καθως και ο πατηρ τον υιον, εις τον οποιον ευαρεστειται.12 perché rimprovera quello che ama, come un padre il figlio di cui si compiace.
13 Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν?13 Beato l'uomo che ha trovato sapienza, l'uomo che ha incontrato intelligenza.
14 Διοτι το εμποριον αυτης ειναι καλητερον παρα το εμποριον του αργυριου και το κερδος αυτης παρα χρυσιον καθαρον.14 Il suo guadagno è migliore del guadagno d'argento e migliore dell'oro è il suo frutto.
15 Ειναι τιμιωτερα πολυτιμων λιθων? και παντα οσα επιθυμησης δεν ειναι ανταξια αυτης.15 E' più preziosa delle perle e quanto puoi desiderare non l'eguaglia.
16 Μακροτης ημερων ειναι εν τη δεξια αυτης? εν τη αριστερα αυτης, πλουτος και δοξα.16 Lunghezza di giorni è nella sua destra, nella sua sinistra ricchezza e onore.
17 Αι οδοι αυτης ειναι οδοι τερπναι και πασαι αι τριβοι αυτης ειρηνη.17 Le sue vie son vie deliziose e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 Ειναι δενδρον ζωης εις τους εναγκαλιζομενους αυτην? και μακαριοι οι κρατουντες αυτην.18 Albero di vita per chi l'ha conquistata, e quelli che la tengono sono beati.
19 Δια της σοφιας εθεμελιωσεν ο Κυριος, εστερεωσε τους ουρανους εν συνεσει.19 Il Signore con la sapienza ha fondato la terra, sostenendo i cieli con l'intelligenza.
20 Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.20 Per la sua scienza si sono aperti gli abissi e le nubi hanno stillato rugiada.
21 Υιε μου, ας μη απομακρυνθωσι ταυτα απο των οφθαλμων σου? φυλαττε ορθην βουλην και φρονησιν?21 Figlio mio, non partano dai tuoi occhi prudenza e accortezza, ma custodiscile.
22 και θελει εισθαι ζωη εις την ψυχην σου και χαρις εις τον τραχηλον σου.22 Saranno vita per l'anima tua, ornamento per il tuo collo.
23 Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει.23 Allora percorrerai sicuro la tua strada e il tuo piede non vacillerà.
24 Οταν πλαγιαζης, δεν θελεις τρομαζει? μαλιστα θελεις πλαγιαζει, και ο υπνος σου θελει εισθαι γλυκυς.24 Quando ti coricherai non avrai paura. Ti coricherai e sarà saporito il tuo sonno.
25 Δεν θελεις τρομαξει απο αιφνιδιου φοβου ουδε απο του ολεθρου των ασεβων, οταν επελθη?25 Non temere il terrore improvviso né la tempesta degli empi quando si avvicina;
26 Διοτι ο Κυριος θελει εισθαι η ελπις σου, και θελει φυλαξει τον ποδα σου απο του να πιασθη.26 perché il Signore sarà il tuo baluardo, proteggerà dal laccio il tuo piede.
27 Μη αρνηθης το καλον προς εκεινους, εις τους οποιους πρεπει, οταν ηναι εν τη χειρι σου να καμνης αυτο.27 Non rifiutare il bene a chi lo chiede, quando è in potere della tua mano il farlo.
28 Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει? ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω.28 Non dire al tuo prossimo: "Vai e ritorna! Domani te lo darò", quando ce l'hai.
29 Μη μηχανευου κακον κατα του πλησιον σου, ενω πεποιθως κατοικει μετα σου.29 Non progettare contro il tuo prossimo il male, quando lui si trova sicuro con te.
30 Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε.30 Non litigar con un altro senza motivo, se non ti ha fatto del male.
31 Μη ζηλευε τον βιαιον ανθρωπον και μη εκλεξης μηδεμιαν εκ των οδων αυτου?31 Non invidiare un uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie.
32 διοτι ο Κυριος βδελυττεται τον σκολιον? το δε απορρητον αυτου φανερονεται εις τους δικαιους.32 Perché è abominio del Signore il perverso, ma conversa con gli uomini retti.
33 Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους? ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων.33 Maledizione del Signore sulla casa dell'empio, mentre benedice la dimora dei giusti.
34 Βεβαιως αυτος αντιταττεται εις τους υπερηφανους? εις δε τους ταπεινους διδει χαριν.34 Agli insolenti risponde con ira, ai poveri invece dona la grazia.
35 Οι σοφοι θελουσι κληρονομησει δοξαν? το δε υψος των αφρονων θελει εισθαι η ατιμια.35 Gloria erediteranno i sapienti, gli stolti invece possederanno ignominia.