ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| GREEK BIBLE | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Ψαλμος δια τον Σολομωντα.>> Θεε, δος την κρισιν σου εις τον βασιλεα και την δικαιοσυνην σου εις τον υιον του βασιλεως? | 1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice, |
| 2 Δια να κρινη τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει. | 2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits. |
| 3 Τα ορη θελουσι φερει ειρηνην εις τον λαον και οι λοφοι δικαιοσυνην. | 3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice |
| 4 Θελει κρινει τους πτωχους του λαου? θελει σωσει τους υιους των πενητων και συντριψει τον καταδυναστευοντα. | 4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux. |
| 5 Θελουσι σε φοβεισθαι ενοσω διαμενει ο ηλιος και η σεληνη, εις γενεας γενεων. | 5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle; |
| 6 Θελει καταβη ως βροχη επι θερισμενον λειβαδιον? ως ρανιδες σταλαζουσαι επι την γην. | 6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre. |
| 7 Εν ταις ημεραις αυτου θελει ανθει ο δικαιος? και αφθονια ειρηνης θελει εισθαι εωσου μη υπαρξη η σεληνη. | 7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes; |
| 8 Και θελει κατακυριευει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο του ποταμου εως των περατων της γης. | 8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre. |
| 9 Εμπροσθεν αυτου θελουσι γονυκλιτησει οι κατοικουντες εν ερημοις, και οι εχθροι αυτου θελουσι γλειψει το χωμα. | 9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière; |
| 10 Οι βασιλεις της Θαρσεις και των νησων θελουσι προσφερει προσφορας? οι βασιλεις της Αραβιας και της Σεβα θελουσι προσφερει δωρα. | 10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande; |
| 11 Και θελουσι προσκυνησει αυτον παντες οι βασιλεις? παντα τα εθνη θελουσι δουλευσει αυτον. | 11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront. |
| 12 Διοτι θελει ελευθερωσει τον πτωχον κραζοντα και τον πενητα και τον αβοηθητον. | 12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide; |
| 13 Θελει ελεησει τον πτωχον και τον πενητα? και τας ψυχας των πενητων θελει σωσει. | 13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres. |
| 14 Εκ δολου και εξ αδικιας θελει λυτρονει τας ψυχας αυτων? και πολυτιμον θελει εισθαι το αιμα αυτων εις τους οφθαλμους αυτου. | 14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux. |
| 15 Και θελει ζη, και θελει δοθη εις αυτον απο του χρυσιου της Αραβιας, και θελει γινεσθαι παντοτε προσευχη υπερ αυτου? ολην την ημεραν θελουσιν ευλογει αυτον. | 15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira. |
| 16 Δραξ σιτου εαν υπαρχη εν τη γη επι των κορυφων των ορεων, ο καρπος αυτου θελει σειεσθαι ως ο Λιβανος? και οι κατοικοι εν τη πολει θελουσιν εξανθησει ως ο χορτος της γης. | 16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre! |
| 17 Το ονομα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα? το ονομα αυτου θελει διαρκει ενοσω διαμενει ο ηλιος? και οι ανθρωποι θελουσιν ευλογεισθαι εν αυτω? παντα τα εθνη θελουσι μακαριζει αυτον. | 17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux! |
| 18 Ευλογητος Κυριος ο Θεος, ο Θεος του Ισραηλ, οστις μονος καμνει θαυμασια? | 18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles; |
| 19 και ευλογημενον το ενδοξον ονομα αυτου εις τον αιωνα? και ας πληρωθη απο της δοξης αυτου η πασα γη. Αμην, και αμην. | 19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen! |
| 20 Ετελειωσαν αι προσευχαι του Δαβιδ υιου του Ιεσσαι. | 20 Fin des prières de David, fils de Jessé. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ