Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Β´ - 2 Cronache - Chronicles II 22


font
GREEK BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Και εκαμον οι κατοικοι της Ιερουσαλημ αντ' αυτου βασιλεα Οχοζιαν τον νεωτερον αυτου υιον? διοτι παντας τους πρεσβυτερους εθανατωσαν τα ταγματα τα επελθοντα μετα των Αραβων εις το στρατοπεδον. Και εβασιλευσεν Οχοζιας ο υιος του Ιωραμ βασιλεως του Ιουδα.1 Gli abitatori di Ierusalem fecero re per lui Ocozia suo figliuolo; però che tutti quelli, ch' erano innanzi a lui, aveano morti i ladroncelli degli Arabi, li quali avevano assalite le castella; e regnoe Ocozia figliuolo di Ioram re di Giuda.
2 Τεσσαρακοντα δυο ετων ηλικιας ητο ο Οχοζιας οτε εβασιλευσεν, εβασιλευσε δε εν ετος εν Ιερουσαλημ? το δε ονομα της μητρος αυτου ητο Γοθολια, θυγατηρ του Αμρι.2 E quando Ocozia cominciò a regnare, era di XLII anni; e uno regnò in Ierusalem. Il nome della madre sua fu Atalia figliuola di Amri.
3 Και αυτος περιεπατησεν εν ταις οδοις του οικου Αχααβ? διοτι η μητηρ αυτου ητο συμβουλος αυτου εις το αμαρτανειν.3 E anco egli entrò per la via della casa d'Acab; e la madre sua lo indusse, ch' egli facesse empie cose.
4 Και επραξε πονηρα ενωπιον του Κυριου, καθως ο οικος Αχααβ? διοτι μετα τον θανατον του πατρος αυτου, αυτοι ησαν οι συμβουλοι αυτου δια τον αφανισμον αυτου.4 Onde egli fece male nel cospetto di Dio, sì come la casa di Acab; ed egli furono suoi consiglieri, dopo la morte del suo padre, nella morte sua.
5 Και δια των συμβουλων αυτων υπηγε μετα του Ιωραμ υιου του Αχααβ βασιλεως του Ισραηλ, εις πολεμον εναντιον του Αζαηλ βασιλεως της Συριας εις Ραμωθ-γαλααδ? και επαταξαν οι Συριοι τον Ιωραμ.5 E andò per lo consiglio loro; e andò con Ioram figliuolo di Acab alla battaglia contra Azael re di Siria in Ramot di Galaad; e i Siri ferirono Ioram.
6 Και επεστρεψε δια να ιατρευθη εις Ιεζραελ, εξ αιτιας των πληγων τας οποιας ελαβεν εν Ραμα, οτε επολεμει κατα του Αζαηλ βασιλεως της Συριας. Και κατεβη Αζαριας ο υιος του Ιωραμ, ο βασιλευς του Ιουδα, δια να ιδη Ιωραμ τον υιον του Αχααβ εις Ιεζραελ, επειδη ητο αρρωστος.6 Ed egli ritornò in Iezrael a farsi medicare; però ch' avea ricevuto molte ferite nella detta battaglia. Ocozia figliuolo di Ioram re di Giuda andò in Iezrael a vedere Ioram, figliuolo di Acab, infermo.
7 Και εσταθη παρα Θεου ολεθρος του Οχοζιου το να ελθη προς τον Ιωραμ? διοτι, οτε ηλθεν, εξηλθε μετα του Ιωραμ εναντιον Ιηου του υιου του Νιμσι, τον οποιον εχρισεν ο Κυριος δια να εξολοθρευση τον οικον Αχααβ.7 E fu di volontà di Dio contro Ocozia, ch' egli andasse a Ioram; e venuto, è uscito con esso lui contro a Ieu figliuolo di Namsi, il quale avea unto Iddio acciò che disertasse la casa di Acab.
8 Και οτε εκαμνεν ο Ιηου την εκδικησιν κατα του οικου Αχααβ, ευρων τους αρχοντας του Ιουδα και τους υιους των αδελφων του Οχοζιου, τους υπηρετουντας τον Οχοζιαν, εθανατωσεν αυτους.8 E disfacendo Ieu la casa di Acab, trovò i principi di Giuda, e i figliuoli de' fratelli d' Ocozia, i quali gli serviano, e uccisegli.
9 Και εζητησε τον Οχοζιαν? και συνελαβον αυτον κρυπτομενον εν Σαμαρεια και εφεραν αυτον προς τον Ιηου? και εθανατωσαν αυτον και εθαψαν αυτον? διοτι ειπον, Υιος του Ιωσαφατ ειναι, οστις εξεζητησε τον Κυριον εξ ολης της καρδιας αυτου. Και ο οικος Οχοζιου δεν ειχε δυναμιν να κρατηση πλεον την βασιλειαν.9 E cercando per Ocozia, preselo, essendo nascosto in Samaria; e menato a lui, egli l' uccise; e seppellironlo, però ch' era figliuolo di Iosafat, il quale avea seguitato Iddio con tutto il cuore; e non era più speranza veruna, che della stirpe di Ocozia fosse chi potesse regnare.
10 Η δε Γοθολια, η μητηρ του Οχοζιου, ιδουσα οτι ο υιος αυτης απεθανεν, εσηκωθη και εξωλοθρευσεν απαν το βασιλικον σπερμα του οικου Ιουδα.10 E veggendo Atalia sua madre, che era morto il suo figliuolo, levossi e uccise tutta la stirpe regale della casa di Ioram.
11 Ιωσαβεεθ ομως, η θυγατηρ του βασιλεως, λαβουσα τον Ιωας υιον του Οχοζιου, εκλεψεν αυτον εκ του μεσου των υιων του βασιλεως των θανατουμενων, και εβαλεν αυτον και την τροφην αυτου εν τω ταμειω του κοιτωνος. Ουτως η Ιωσαβεεθ, η θυγατηρ του βασιλεως Ιωραμ, η γυνη Ιωδαε του ιερεως, διοτι ητο αδελφη του Οχοζιου, εκρυψεν αυτον απο προσωπου της Γοθολιας, και δεν εθανατωσεν αυτον.11 Ma Iosabet, figliuola del re, tolse Ioas figliuolo di Ocozia, e furollo del mezzo de' figliuoli del re, quando si uccideano; e nascose lui con la sua baila in una cameretta de' letti; e questa Iosabet, la quale avealo nascoso, era figliuola di re Ioram, moglie di Ioiada pontefice, sorella di Ocozia; e però Atalia non lo uccise.
12 Και ητο μετ' αυτων κρυπτομενος εν τω οικω του Θεου εξ ετη? η δε Γοθολια εβασιλευεν επι της γης.12 E fu con esso loro nascoso nella casa di Dio sei anni, nei quali Atalia regnoe sopra la terra.