Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Colossians 1


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Timothy, a brother,1 بولس رسول يسوع المسيح بمشيئة الله وتيموثاوس الاخ
2 To the saints and faithful brethren in Christ Jesus, who are at Colossa.2 الى القديسين في كولوسي والاخوة المؤمنين في المسيح نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3 Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. We give thanks to God, and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you.3 نشكر الله وابا ربنا يسوع المسيح كل حين مصلّين لاجلكم
4 Hearing your faith in Christ Jesus, and the love which you have towards all the saints.4 اذ سمعنا ايمانكم بالمسيح يسوع ومحبتكم لجميع القديسين
5 For the hope that is laid up for you in heaven, which you have heard in the word of the truth of the gospel,5 من اجل الرجاء الموضوع لكم في السموات الذي سمعتم به قبلا في كلمة حق الانجيل
6 Which is come unto you, as also it is in the whole world, and bringeth forth fruit and groweth, even as it doth in you, since the day you heard and knew the grace of God in truth.6 الذي قد حضر اليكم كما في كل العالم ايضا وهو مثمر كما فيكم ايضا منذ يوم سمعتم وعرفتم نعمة الله بالحقيقة.
7 As you learned of Epaphras, our most beloved fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ Jesus;7 كما تعلّمتم ايضا من ابفراس العبد الحبيب معنا الذي هو خادم امين للمسيح لاجلكم
8 Who also hath manifested to us your love in the spirit.8 الذي اخبرنا ايضا بمحبتكم في الروح.
9 Therefore we also, from the day that we heard it, cease not to pray for you, and to beg that you may be filled with the knowledge of his will, in all wisdom, and spiritual understanding:9 من اجل ذلك نحن ايضا منذ يوم سمعنا لم نزل مصلّين وطالبين لاجلكم ان تمتلئوا من معرفة مشيئته في كل حكمة وفهم روحي
10 That you may walk worthy of God, in all things pleasing; being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God:10 لتسلكوا كما يحق للرب في كل رضى مثمرين في كل عمل صالح ونامين في معرفة الله
11 Strengthened with all might, according to the power of his glory, in all patience and longsuffering with joy,11 متقوين بكل قوة بحسب قدرة مجده لكل صبر وطول اناة بفرح
12 Giving thanks to God the Father, who hath made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light:12 شاكرين الآب الذي اهّلنا لشركة ميراث القديسين في النور
13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of the Son of his love,13 الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته
14 In whom we have redemption through his blood, the remission of sins;14 الذي لنا فيه الفداء بدمه غفران الخطايا.
15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:15 الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة.
16 For in him were all things created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominations, or principalities, or powers: all things were created by him and in him.16 فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين. الكل به وله قد خلق.
17 And he is before all, and by him all things consist.17 الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل
18 And he is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he may hold the primacy:18 وهو راس الجسد الكنيسة. الذي هو البداءة بكر من الاموات لكي يكون هو متقدما في كل شيء.
19 Because in him, it hath well pleased the Father, that all fullness should dwell;19 لانه فيه سرّ ان يحل كل الملء.
20 And through him to reconcile all things unto himself, making peace through the blood of his cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in heaven.20 وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات.
21 And you, whereas you were some time alienated and enemies in mind in evil works:21 وانتم الذين كنتم قبلا اجنبيين واعداء في الفكر في الاعمال الشريرة قد صالحكم الآن
22 Yet now he hath reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and unspotted, and blameless before him:22 في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه
23 If so ye continue in the faith, grounded and settled, and immoveable from the hope of the gospel which you have heard, which is preached in all the creation that is under heaven, whereof I Paul am made a minister.23 ان ثبتم على الايمان متأسسين وراسخين وغير منتقلين عن رجاء الانجيل الذي سمعتموه المكروز به في كل الخليقة التي تحت السماء الذي صرت انا بولس خادما له
24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up those things that are wanting of the sufferings of Christ, in my flesh, for his body, which is the church:24 الذي الآن افرح في آلامي لاجلكم واكمل نقائص شدائد المسيح في جسمي لاجل جسده الذي هو الكنيسة
25 Whereof I am made a minister according to the dispensation of God, which is given me towards you, that I may fulfil the word of God:25 التي صرت انا خادما لها حسب تدبير الله المعطى لي لاجلكم لتتميم كلمة الله
26 The mystery which hath been hidden from ages and generations, but now is manifested to his saints,26 السر المكتوم منذ الدهور ومنذ الاجيال لكنه الآن قد أظهر لقديسيه
27 To whom God would make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ, in you the hope of glory.27 الذين اراد الله ان يعرّفهم ما هو غنى مجد هذا السر في الامم الذي هو المسيح فيكم رجاء المجد
28 Whom we preach, admonishing every man, and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.28 الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح يسوع.
29 Wherein also I labour, striving according to his working which he worketh in me in power.29 الامر الذي لاجله اتعب ايضا مجاهدا بحسب عمله الذي يعمل فيّ بقوة