Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Leviticus 19


font
DOUAI-RHEIMSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 The Lord spoke to Moses, saying:1 The Lord spoke to Moses, saying:
2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and thou shalt say to them: Be ye holy, because I the Lord your God am holy.2 Speak to the entire assembly of the sons of Israel, and you shall say to them: Be holy, for I, the Lord your God, am holy.
3 Let every one fear his father, and his mother. Keep my sabbaths. I am the Lord your God.3 Let each one fear his father and his mother. Observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
4 Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.4 Do not be willing to convert to idols, neither should you make molten gods for yourselves. I am the Lord your God.
5 If ye offer in sacrifice a peace offering to the Lord, that he may be favourable,5 If you immolate a victim of peace offerings to the Lord, so that he may be appeased,
6 You shall eat it on the same day it was offered, and the next day: and whatsoever shall be left until the third day, you shall burn with fire.6 you shall eat it on the same day as when it was immolated, and the next day. Then whatever will remain on the third day you shall burn with fire.
7 If after two days ally man eat thereof, he shall be profane and guilty of impiety:7 If anyone, after two days, will have eaten from it, he shall be profane and guilty of impiety.
8 And shall bear his iniquity, because he hath defiled the holy thing of the Lord, and that soul shall perish from among his people.8 And he shall bear his iniquity, for he has polluted what is holy to the Lord. And that soul shall perish from his people.
9 When thou reapest the corn of thy land, thou shalt not cut down all that is on the face of the earth to the very ground: nor shalt thou gather the ears that remain.9 When you will have harvested the grain fields of your land, you shall not cut it down to the surface of the land, even to the ground, nor shall you gather the remaining ears of grain.
10 Neither shalt thou gather the bunches and grapes that fall down in thy vineyard, but shalt leave them to the poor and the strangers to take. I am the Lord your God.10 Neither shall you gather the clusters or individual grapes which fall down in your vineyard, but you shall leave them for paupers and travelers to take. I am the Lord your God.
11 You shall not steal. You shall not lie, neither shall any man deceive his neighbour.11 You shall not steal. You shall not lie. Neither shall anyone deceive his neighbor.
12 Thou shalt not swear falsely by my name, nor profane the name of thy God. I am the Lord.12 You shall not commit perjury in my name, nor shall you pollute the name of your God. I am the Lord.
13 Thou shalt not calumniate thy neighbour, nor oppress him by violence. The wages of him that hath been hired by thee shall not abide with thee until the morning.13 You shall not slander your neighbor, nor shall you oppress him by violence. The wages of a hired hand, you shall not delay with you until tomorrow.
14 Thou shalt not speak evil of the deaf, nor put a stumblingblock before the blind: but thou shalt fear the Lord thy God, because I am the Lord.14 You shall not speak evil of the deaf, nor shall you place a stumbling block before the blind, but you shall fear the Lord your God, for I am the Lord.
15 Thou shalt not do that which is unjust, nor judge unjustly. Respect not the person of the poor, nor honour the countenance of the mighty. But judge thy neighbour according to justice.15 You shall not do what is unjust, nor shall you judge unjustly. You shall not consider the reputation of the poor, nor shall you honor the countenance of the powerful. Judge your neighbor justly.
16 Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.16 You shall not be a detractor, nor a whisperer, among the people. You shall not stand against the blood of your neighbor. I am the Lord.
17 Thou shalt not hate thy brother in thy heart, but reprove him openly, lest thou incur sin through him.17 You shall not hate your brother in your heart, but reprove him openly, lest you have sin over him.
18 Seek not revenge, nor be mindful of the injury of thy citizens. Thou shalt love thy friend as thyself. I am the Lord.18 Do not seek revenge, neither should you be mindful of the injury of your fellow citizens. You shall love your friend as yourself. I am the Lord.
19 Keep ye my laws. Thou shalt not make thy cattle to gender with beasts of any other kind. Thou shalt not sow thy field with different seeds. Thou shalt not wear a garment that is woven of two sorts.19 Observe my laws. You shall not cause your cattle to breed with other kinds of animals. You shall not sow your field with diverse seeds. You shall not be clothed with a garment which has been woven from two things.
20 If a man carnally lie with a woman that is a bondservant and marriageable, and yet not redeemed with a price, nor made free: they both shall be scourged, and they shall not be put to death, because she was not a free woman.20 If a man will have slept in sexual intercourse with a woman, who is a servant and who is also able to be married, and yet he has not redeemed her with a price, nor paid to set her free, they both shall be beaten, but they shall not die, for she was not a free woman.
21 And for his trespass he shall offer a ram to the Lord, at the door of the tabernacle of the testimony:21 But, for his offense, he shall offer a ram to the Lord at the door of the tabernacle of the testimony.
22 And the priest shall pray for him and for his sin before the Lord, and he shall have mercy on him, and the sin shall be forgiven.22 And the priest shall pray for him, and for his sin, before the Lord, and he shall win his favor again for him, and the sin shall be forgiven.
23 When you shall be come into the land, and shall have planted in it fruit trees, you shall take away the firstfruits of them: the fruit that comes forth shall be unclean to you, neither shall you eat of them.23 When you will have entered into the land, and will have planted in it fruit trees, you shall take away their first-fruits; the fruit that germinates shall be unclean to you, neither shall you eat from these.
24 But in the fourth year, all their fruit shall be sanctified, to the praise of the Lord.24 But in the fourth year, all their fruit shall be sanctified for the praise of the Lord.
25 And in the fifth year you shall eat the fruits thereof, gathering the increase thereof. I am the Lord your God.25 And in the fifth year you shall eat the produce, gathering the fruits which are brought forth. I am the Lord your God.
26 You shall not eat with blood. You shall not divine nor observe dreams.26 You shall not eat with blood. You shall not practice divination, nor the observation of dreams.
27 Nor shall you cut your hair roundwise: nor shave your beard.27 And you shall not cut the hair of your head circularly, nor shave your beard.
28 You shall not make any cuttings in your flesh, for the dead, neither shall you make in yourselves any figures or marks: I am the Lord.28 You shall not cut your flesh for the dead, and you shall not make other figures or marks on yourself. I am the Lord.
29 Make not thy daughter a common strumpet, lest the land be defiled, and filled with wickedness.29 Do not prostitute your daughter, lest the land be contaminated and filled with crimes.
30 Keep ye my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the Lord.30 Observe my Sabbaths, and be apprehensive toward my Sanctuary. I am the Lord.
31 Go not aside after wizards, neither ask any thing of soothsayers, to be defiled by them: I am the Lord your God.31 Do not turn aside to astrologers, nor consult with soothsayers, so as to be polluted through them. I am the Lord your God.
32 Rise up before the hoary head, and honour the person of the aged man: and fear the Lord thy God. I am the Lord.32 Rise up in the presence of a gray-haired head, and honor the reputation of an elder, and fear the Lord your God. I am the Lord.
33 If a stranger dwell in your land, and abide among you, do not upbraid him :33 If a newcomer lives in your land and abides among you, do not reproach him,
34 But let him be among you as one of the same country: and you shall love him as yourselves: for you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.34 but let him be among you like one native born. And you shall love him as yourselves. For you were also newcomers in the land of Egypt. I am the Lord your God.
35 Do not any unjust thing in judgment, in rule, in weight, or in measure.35 Do not be willing to accomplish iniquity in judgment, in lengths, in weights, in quantities.
36 Let the balance be just and the weights equal, the bushel just, and the sextary equal. I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt.36 Let the scales be just and the weights equal, let the dry measure be just and the liquid measure be equal. I am the Lord your God, who led you away from the land of Egypt.
37 Keep all my precepts, and all my judgments, and do them. I am the Lord.37 Keep all my precepts, and all my judgments, and accomplish them. I am the Lord.