Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirach 9


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Be not jealous over the wife of thy bosom, lest she shew in thy regard the malice of a wicked lesson.1 Non essere geloso con la donna che ami, perché non le insegni a farti del male.
2 Give not the power of thy soul to a woman, lest she enter upon thy strength, and thou be confounded.2 Non consegnare l'anima alla tua donna, perché non svilisca le tue forze.
3 Look not upon a woman that hath a mind for many: lest thou fall into her snares.3 Non avvicinare una donna licenziosa, per non cadere nei suoi lacci.
4 Use not much the company of her that is a dancer, and hearken not to her, lest thou perish by the force of her charms.4 Non intrattenerti con una cantante per non cadere nelle sue seduzioni.
5 Gaze not upon a maiden, lest her beauty be a stumblingblock to thee.5 Non stare a osservare una vergine, perché poi ne pagherai i danni.
6 Give not thy soul to harlots in any point: lest thou destroy thyself and thy inheritance.6 Non darti in balìa delle prostitute, per non perdere il tuo patrimonio.
7 Look not round about thee in the of the city, nor wander up and down in the streets thereof.7 Non curiosare per le vie della città e non vagare nei suoi angoli deserti.
8 Turn away thy face from a woman dressed up, and gaze not about upon another's beauty.8 Allontana l'occhio dalla donna avvenente e non mirare le bellezze d'una estranea; molti ha sedotto la bellezza d'una donna, il suo amore brucia come un fuoco.
9 For many have perished by the beauty of a woman, and hereby lust is enkindled as a fire.9 Non sederti assieme con la moglie d'un altro, in sua compagnia non bere ad una festa, perché la tua anima non le corra dietro e tu cada, insanguinato, nella perdizione.
10 Every woman that is a harlot, shall be trodden upon as dung in the way.10 Non lasciare il vecchio amico perché quello nuovo non l'eguaglia; l'amico è come il vino nuovo: lo bevi con gioia quando è invecchiato.
11 Many by admiring the beauty of another man's wife, have become reprobate, for her conversation burneth as fire.11 Non invidiare il successo del peccatore, perché non sai come si perderà.
12 Sit not at all with another man's wife, nor repose upon the bed with her:12 Non gioire con gli empi contenti, perché saranno puniti prima di giungere agl'inferi.
13 And strive not with her over wine, lest thy heart decline towards her, and by thy blood thou fall into destruction.13 Sta' lontano da chi ha potere d'uccidere, così non avrai paura della morte; ma se l'avvicini, non sbagliare, perché non ti tolga la vita; ricòrdati che ti aggiri tra i lacci e cammini sui bastioni della città.
14 Forsake not an old friend, for the new will not be like to him.14 Per quanto puoi pondera i tuoi vicini, e consigliati con quelli che son saggi.
15 A new friend is as new wine: it shall grow old, and thou shalt drink it with pleasure.15 Conversa con gente di senno e discorri sempre sulla legge dell'Altissimo.
16 Envy not the glory and riches of a sinner: for thou knowest not what his ruin shall be.16 I tuoi commensali siano dei giusti, e sia tua gloria temere il Signore.
17 Be not pleased with the wrong done by the unjust, knowing that even to hell the wicked shall not please.17 Come l'artigiano eccelle per la sua mano, così un capo di popolo per la parola saggia.
18 Keep thee far from the man that hath power to kill, so thou shalt not suspect the fear of death.18 Il chiacchierone è temuto nella città, e pure chi parla a vanvera è odiato.
19 And if thou come to him, commit no fault, lest he take away thy life.
20 Know it to be a communication with death: for thou art going in the midst of snares, and walking upon the arms of them that are grieved:
21 According to thy power beware of thy neighbor, and treat with the wise and prudent.
22 Let just men be thy guests, and let thy glory be in the fear of God.
23 And let the thought of God be in thy mind, and all thy discourse on the commandments of the Highest.
24 Works shall be praised for the hand of the artificers, and the prince of the people for the wisdom of his speech, but word of the ancients for the sense.
25 A man full of tongue is terrible in his city, and he that is rash in his word shall be hateful.