Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre
e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza,
2 I will give you a good gift, forsake not my law.2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.4 Egli mi istruiva e mi diceva:
«Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l’abbraccerai.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo,
un diadema splendido ti elargirà».
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
e si moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:11 Ti indico la via della sapienza,
ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi,
e se correrai, non inciamperai.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
custodiscila, perché essa è la tua vita.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.14 Non entrare nella strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.15 Evita quella strada, non passarvi,
sta’ lontano e passa oltre.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.16 Essi non dormono, se non fanno del male,
non si lasciano prendere dal sonno;
se non fanno cadere qualcuno;
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.17 mangiano il pane dell’empietà
e bevono il vino della violenza.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.19 La via degli empi è come l’oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole,
porgi l’orecchio ai miei detti;
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:21 non perderli di vista,
custodiscili dentro il tuo cuore,
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.22 perché essi sono vita per chi li trova
e guarigione per tutto il suo corpo.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore,
perché da esso sgorga la vita.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda
e allontana da te le labbra perverse.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano sicure.
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano dal male il tuo piede.