Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 13


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.1 Il figlio saggio (accoglie) gl'insegnamenti del padre, ma lo schernitore non sta a sentire quando si corregge.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.2 Per i frutti della sua bocca l'uomo sarà saziato di beni, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, chi è avventato nel parlare sentirà dei guai.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.4 Il pigro vuole e non vuole, ma l'anima di chi lavora sarà nell'abbondanza.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.5 Il giusto detesterà la parola menzognera, l'empio confonde e sarà confuso.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.6 La giustizia protegge i passi dell'innocente, ma l'empietà manda in rovina il peccatore.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.7 Uno fa il ricco e non ha niente, l'altro fa il povero in mezzo a moìte ricchezze.
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.8 Colle sue ricchezze il ricco riscatta la sua vita, ma chi è povero va esente da minacce.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.9 La luce dei giusti rallegra, ma la lucerna degli empi si estinguerà.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.10 Tra i superbi son continue le risse; quelli che fan tutto con consiglio si governano con sapienza.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.11 Le ricchezze ammassate in fretta scemeranno, quelle raccolte a poco a poco saran moltiplicate.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.12 La speranza differita, affligge lo spirito; il desiderio adempito è albero di vita.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.13 Chi parla male d'una cosa si fa debitore per l'avvenire, chi rispetta il precetto starà in pace. Le anime ingannatrici si smarriscono tra i peccati, invece i giusti son misericordiosi e pieni di compassione.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.14 L'insegnamento del sapiente è fonte di vita e fa evitare la rovina delta morte.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.15 La buona dottrina ronderà graditi; sulla via degli schernitori v'è la voragine.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.16 L'uomo accorto fa tutto con consiglio, ma l'insensato fa conoscere la sua stoltezza.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.17 Il messo dell'empio cadrà in guai, il messaggero fedele è di salvezza.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.18 Miseria e vergogna a chi fugge la correzione, chi dà retta a chi lo corregge sarà onorato.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.19 Il desiderio appagato fa gioir l'anima, gli stolti detestano chi fugge il male.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.20 Chi va coi sapienti diventerà sapiente, l'amico degli stolti diventerà simile a loro.
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.21 Il male perseguita i peccatori, ai giusti sarà dato come ricompensa il bene.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.22 L'uomo dabbene lascia eredi i figli e i nipoti, e saran riserbati al giusto i beni del peccatore.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.23 Si trova abbondante nutrimento nei campi dissodati dai padri, senza giudizio si raccoglie per gli altri.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.24 Chi risparmia la verga odia il suo figliolo, chi lo ama ha premura di correggerlo.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.25 Il giusto mangia e si sazia ma non è mai sazio il ventre degli empi.