Psalms 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house. | 1 Zsoltár. Ének a Templomszentelés ünnepére. Dávidtól. |
2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me. | 2 Magasztallak, Uram, mert fölemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek fölöttem. |
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me. | 3 Hozzád kiáltottam, Uram, én Istenem, és te meggyógyítottál engem. |
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit. | 4 Uram, visszahoztad lelkemet az alvilágból, életben tartottál, hogy ne szálljak a sírba. |
5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness. | 5 Zengjetek zsoltárt az Úrnak, ti is az ő szentjei, áldjátok szent emlékezetét! |
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness. | 6 Mert haragja csak egy pillanat, de élethosszig tart jóakarata. Este a sírás tér be, de reggelre a vidámság. |
7 And in my abundance I said: I shall never be moved. | 7 Mikor dúslakodtam, így szóltam: »Nem fogok meginogni sohasem.« |
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled. | 8 Mert te, Uram, kegyességedben szilárddá tetted dicsőségemet. De te elfordítottad arcodat tőlem, és én megrendültem. |
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God. | 9 Ekkor, Uram, hozzád kiáltottam, és Istenemhez könyörögtem. |
10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth? | 10 Mi hasznod lenne véremből, ha leszállnék a sírgödörbe? Vajon a por magasztalhat-e téged, és hirdetheti-e hűségedet? |
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper. | 11 Meghallgatott az Úr és megkönyörült rajtam, az Úr lett az én segítségem. |
12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness: | 12 Sírásomat öröménekké változtattad, szőrruhámat szétszaggattad, vidámsággal öveztél körül, |
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever. | 13 hogy énekeljen neked dicsőségem, és sohase hallgasson. Áldalak érte örökké, Uram, én Istenem! |