Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house.1 Zsoltár. Ének a Templomszentelés ünnepére. Dávidtól.
2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.2 Magasztallak, Uram, mert fölemeltél engem, és nem engedted, hogy ellenségeim örüljenek fölöttem.
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.3 Hozzád kiáltottam, Uram, én Istenem, és te meggyógyítottál engem.
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.4 Uram, visszahoztad lelkemet az alvilágból, életben tartottál, hogy ne szálljak a sírba.
5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.5 Zengjetek zsoltárt az Úrnak, ti is az ő szentjei, áldjátok szent emlékezetét!
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.6 Mert haragja csak egy pillanat, de élethosszig tart jóakarata. Este a sírás tér be, de reggelre a vidámság.
7 And in my abundance I said: I shall never be moved.7 Mikor dúslakodtam, így szóltam: »Nem fogok meginogni sohasem.«
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.8 Mert te, Uram, kegyességedben szilárddá tetted dicsőségemet. De te elfordítottad arcodat tőlem, és én megrendültem.
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.9 Ekkor, Uram, hozzád kiáltottam, és Istenemhez könyörögtem.
10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth?10 Mi hasznod lenne véremből, ha leszállnék a sírgödörbe? Vajon a por magasztalhat-e téged, és hirdetheti-e hűségedet?
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.11 Meghallgatott az Úr és megkönyörült rajtam, az Úr lett az én segítségem.
12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness:12 Sírásomat öröménekké változtattad, szőrruhámat szétszaggattad, vidámsággal öveztél körül,
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.13 hogy énekeljen neked dicsőségem, és sohase hallgasson. Áldalak érte örökké, Uram, én Istenem!