Psalms 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways. | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf - so soll Israel sagen -, |
2 For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee. | 2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf, doch sie konnten mich nicht bezwingen. |
3 Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. | 3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, ihre langen Furchen gezogen. |
4 Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord. | 4 Doch der Herr ist gerecht, er hat die Stricke der Frevler zerhauen. |
5 May the Lord bless thee out of Sion: and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life. | 5 Beschämt sollen alle weichen, alle, die Zion hassen. |
6 And mayest thou see thy children's children, peace upon Israel. | 6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein, das verdorrt, noch bevor man es ausreißt. |
7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen, kein Garbenbinder den Arm. | |
8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen: «Der Segen des Herrn sei mit euch.» - Wir aber segnen euch im Namen des Herrn. |