Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Exodus 30


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.1 Farai anche un altare per bruciarvi i timiami di legno di setim,
2 It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same.2 Il quale avrà un cubito di lunghezza, e uno di larghezza, vale a dire, sarà quadro; e avrà due cubiti d'altezza. Spunteranno da esso i suoi corni.
3 And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,3 E lo rivestirai d'oro finissimo tanto la sua graticola, come i lati all'intorno, e i corni. E gli farai una piccola corona d'oro, che girerà intorno ad esso,
4 And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.4 E due anelli d'oro sotto la corona a ciascuno de' lati per passarvi le stanghe, affinché possa l'altare portarsi.
5 And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.5 Le stanghe ancora le farai di legno di setim, e le coprirai d'oro.
6 And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.6 E collocherai l'altare dirimpetto al velo, che pende dinanzi all'arca del testimonio innanzi al propiziatorio, che cuopre l'arca del testimonio, dove io a te parlerò.
7 And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it:7 E Aronne brucerà sopra di quello i profumi di soave fragranza ogni mattina. Li brucerà nel tempo, che accomoderà le lucerne:
8 And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.8 E quando le rimetterà alla sera, brucerà sempre i timiani dinanzi al Signore per tutte le vostre generazioni.
9 You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.9 Non offrirete sopra di esso alcun timiama di straniera composizione, né obblazione alcuna, né vittima, né vi farete libagioni.
10 And Aaron shall pray upon the horns thereof once a year, with the blood of that which was offered for sin, and shall make atonement upon it in your generations. It shall be most holy to the Lord.10 Una volta l'anno Aronne farà l’espiazione de' corni dell'altare col sangue offerto pel peccato, e con questo placherà (Dio) per tutte le generazioni vostre. Sarà cosa santissima dinanzi al Signore.
11 And the Lord spoke to Moses, saying:11 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.12 Quando avrai fatto il conto de' figliuoli d'Israele, ciascheduno compreso in questo numero darà al Signore il prezzo del suo riscatto, e non saranno soggetti a flagello, quando saranno stati censiti.
13 And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.13 Or tutti que' che saranno descritti, daranno la metà d'un siclo secondo il peso del tempio. Il siclo contiene venti obbli. La metà del siclo sarà offerta al Signore.
14 He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.14 Quelli che avran luogo nel censo da' venti anni in là, pagheranno il riscatto.
15 The rich man shall not add to half a sicle, and the poor man shall diminish nothing.15 Il ricco non darà di più del mezzo siclo, e il povero non darà di meno.
16 And the money received which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.16 E preso il denaro offerto da' figliuoli d'Israele, lo depositerai per servigio del tabernacolo della testimonianza, affinché rappelli al Signore la memoria di essi, ed ei si renda propizio alle anime loro.
17 And the Lord spoke to Moses, saying:17 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
18 Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,18 Farai anche una conca di bronzo colla sua base, che serva di lavatoio: e la porrai tra'l tabernacolo della testimonianza, e l'altare. E messavi l'acqua,
19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:19 Si laveranno con essa Aronne, e i suoi figliuoli le loro mani, e i piedi,
20 When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,20 Quando saranno per entrare nel tabernacolo del testimonio, e quando dovranno accostarsi all'altare per offerirvi i timiami al Signore,
21 Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.21 Affinché per disgrazia non periscano: questa sarà legge eterna per Aronne, e pe' discendenti, che succederanno.
22 And the Lord spoke to Moses,22 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.23 Prendi tu questi aromi: cinquecento sicli di mirra la prima, e più eccellente; e la metà, cioè dugento cinquanta sicli di cinnamomo, e parimente dugento cinquanta sicli di canna odorosa,
24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin:24 E cinquecento sicli di cassia a peso del santuario, e la misura d'un hin d'olio d'ulivo:
25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,25 E ne formerai l'olio santo per le unzioni, l'unguento composto con arte dal profumiere,
26 And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,26 E con esso ungerai il tabernacolo del testimonio, e l'arca del testamento,
27 And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,27 E la mensa co' suoi vasi, e il candelabro, e le cose, che servono per esso, e l'altare del timiama,
28 And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them.28 E quello degli olocausti, e tutti gli utensili, che servono ad uso di essi.
29 And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.29 E santificherai tutte queste cose, e diverranno santissime: chiunque le toccherà, sarà santificato.
30 Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.30 Ungerai Aronne, e i suoi figliuoli, e li santificherai, affinché esercitino il mio sacerdozio.
31 And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.31 Dirai pure a' figliuoli d'Israele: Quest'olio della unzione sarà consacrato a me per tutte le generazioni vostre.
32 The flesh of man shall not be anointed therewith, and you shall make none other of the same composition, because it is sanctified, and shall be holy unto you.32 Nissun uomo con esso si ungerà, e altro non ne farete di simile composizione, perché questo è santificato, e sarà santo per voi.
33 What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.33 Qualsivoglia uomo, che una simile ne formi, e ne dia ad un estraneo, sarà sterminato dal consorzio del popol suo.
34 And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.34 E il Signore disse a Mosè: Prendi questi aromi, statte, oniche, e galbano di grato odore, e incenso lucidissimo: il tutto in eguali porzioni:
35 And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.35 E farai un timiama composto secondo l'arte di profumiere manipolato con diligenza, e purificato, e degnissimo d’esser offerto.
36 And when thou has beaten all into very small powder, thou shalt set of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to thee. Most holy shall this incense be to you.36 E quando avrai ridotto il tutto in minutissima polvere, ne porrai dinanzi al tabernacolo e lei testimonio, nel qual luogo io ti apparirò. Sarà questo per voi santissimo timiama.
37 You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.37 Composizione simile non farete per vostro uso, perché è cosa consacrata al Signore.
38 What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.38 Chiunque ne farà una simile per goderne l'odore, perirà di mezzo al suo popolo.