Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.1 OR questi sono gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d’infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele fu questo:
3 The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.3 I figliuoli di Paros furono due mila censettantadue;
4 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The children of Area, seven hundred seventy-five.5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.6 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The children of Zethua, nine hundred forty-five.8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The children of Zachai, seven hundred sixty.9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The children of Bani, six hundred forty-two.10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The children of Adonicam, six hundred sixty-six.13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The children of Beguai, two thousand fifty-six.14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The children of Besai, three hundred and twenty-three.17 i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.18 i figliuoli di Iora centododici;
19 The children of Hasum, two hundred twenty-three.19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The children of Gebbar, ninety-five.20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The men of Netupha, fifty-six.22 gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.23 gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The children of Azmaveth, forty-two.24 gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Machmas, a hundred twenty-two.27 gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The children of Nebo, fifty-two.29 i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The children of Megbis, a hundred fifty-six.30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.31 i figliuoli d’un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.32 i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventicinque;
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta
36 The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.36 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 The children of Emmer, a thousand fifty-two.37 i figliuoli d’Immer mille cinquantadue;
38 The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.39 i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.40 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.41 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.42 De’ figliuoli de’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,43 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 The children of Nasia, the children of Hatipha,54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,55 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone furono trecennovantadue.
59 And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.59 Or costoro vennero di Telmela, e di Telharsa, cioè: Cherub, Addan, ed Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se erano d’Israele;
60 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.60 come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicencinquantadue.
61 And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:61 E de’ figliuoli de’ sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim
64 All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:64 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
65 Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven : and among them singing men, and singing women two hundred.65 oltre a’ lor servi e serve, in numero di settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugento cantori e cantatrici.
66 Their horses seven hundred thirtysix, their mules two hundred forty-five,66 I lor cavalli erano settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.68 Ed alcuni d’infra i capi delle famiglie paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che è in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixtyone thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.69 E diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d’oro, e cinquemila mine d’argento, e cento robe da sacerdoti.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.70 E i sacerdoti e i Leviti, e que’ del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio abitò nelle sue città