Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 And these are the generations of Esau, the same is Edom.1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom.
2 Esau took wives of the daughters of Chanaan: Ada the daughter of Elon the Hethite, and Oolibama the daughter of Ana, the daughter of Sebeon the Hevite:2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo;
3 And Basemath the daughter of Ismael, sister of Nabajoth.3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot.
4 And Ada bore Eliphaz: Basemath bore Rahuel:4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel;
5 Oolibama bore Jehus and Ihelon and Core. These are the sons of Esau, that were born to him in the land of Chanaan.5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan.
6 And Esau took his wives and his sons and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and all that he was able to acquire in the land of Chanaan: and went into another country, and departed from his brother Jacob.6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe,
7 For they were exceeding rich, and could not dwell together: neither was the land in which they sojourned able to bear them, for the multitude of their flocks.7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame.
8 And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir.
9 And these are the generations of Esau the father of Edom in mount Seir,9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir.
10 And these the names of his sons: Eliphaz the son of Ada the wife of Esau: and Rahnel the son of Basemath his wife.10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 And Eliphaz had sons: Theman, Omar, Sepho, and Gatham, and Cenee.11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez.
12 And Thamna was the concubine of Eliphaz the son of Esau: and she bore him Amalech. These are the sons of Ada the wife of Esau.12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 And the sons of Rahuel were Nahath and Zara, Samma and Meza. These were the sons of Basemath the wife of Esau.13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 And these were the sons of Oolibama, the daughter of Ana, the daughter of Sebeon, the wife of Esau, whom she bore to him, Jehus, and Ihelon, and Core.14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core.
15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau: duke Theman, duke Omar, duke Sepho, duke Cenez,15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,
16 Duke Core, duke Gatham, duke Amalech: these are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the Bone of Ada.16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada.
17 And these were the sons of Rahuel, the son of Esau: duke Nahath, duke Zara, duke Samma, duke Meza. And these are the dukes of Rahuel, in the land of Edom: these the sons of Basemath the wife of Esau.17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 And these the sons of Oolibama the wife of Esau: duke Jehus, duke Ihelon, duke Core. These are the dukes of Oolibama, the daughter of Ana, and wife of Esau.18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 These are the sons of Esau, and these the dukes of them: the same is Edom.19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi.
20 These are the sons of Seir the Horrite, the inhabitants of the land: Lotan, and Sobal, and Sebeon, and Ana,20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir in the land of Edom.21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom.
22 And Lotan had sons: Hori and Heman. And the sister of Lotan was Thamna.22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna.
23 And these the sons of Sobal: Alvan and Manahat, and Ebal, and Sepho, and Oman.23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam.
24 And these the sons of Sebeon: Aia and Ana. This is Ana that found the hot waters in the wilderness, when he fed the asses of Sebeon his father:24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre,
25 And he had a son Dison, and a daughter Oolibama.25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama.
26 And these were the sons of Dison: Hamdan, and Eseban, and Jethram, and Charan.26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran.
27 These also were the sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Acan.27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan.
28 And Disan had sons : Hus, and Aram.28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram.
29 These were dukes of the Horrites: duke Lotan, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana,29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,
30 Duke Dison, duke Eser, duke Disan: these were dukes of the Horrites that ruled in the land of Seir.30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir.
31 And the kings that ruled in the land of Edom, before the children of Israel had a king were these:31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re:
32 Bela the son of Beer, and the name of his city Denaba.32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zara of Bosra reigned in his stead.33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra.
34 And when Jobab was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti.
35 And after his death, Adad the son of Badad reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Moab: and the name of his city was Avith.35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit.
36 And when Adad was dead, there reigned in his stead, Semla of Masreca.36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca.
37 And he being dead, Saul of the river Rohoboth, reigned in his stead.37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume.
38 And when he also was dead, Balanan the son of Achobor succeeded to the kingdom.38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor.
39 This man also being dead, Adar reigned in his place, and the name of his city was Phau: and his wife was called Meetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezaab.39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
40 And these are the names of the dukes of Esau in their kindreds, and places, and callings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,
41 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,
42 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar,
43 Duke Magdiel, duke Hiram: these are the dukes of Edom dwelling in the land of their government; the same is Esau the father of the Edomites.43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei.