Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 OR sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiungeranno tempi difficili.1 But understand this: there will be terrifying times in the last days.
2 Perciocchè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati;2 People will be self-centered and lovers of money, proud, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreligious,
3 senza affezion naturale, mancatori di fede, calunniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni;3 callous, implacable, slanderous, licentious, brutal, hating what is good,
4 traditori, temerari, gonfi, amatori della voluttà anzi che di Dio;4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 avendo apparenza di pietà, ma avendo rinnegata la forza d’essa; anche tali schiva.5 as they make a pretense of religion but deny its power. Reject them.
6 Perciocchè del numero di costoro son quelli che sottentrano nelle case, e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidità;6 For some of these slip into homes and make captives of women weighed down by sins, led by various desires,
7 le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.7 always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth.
8 Ora, come Ianne e Iambre contrastarono a Mosè, così ancora costoro contrastano alla verità; uomini corrotti della mente, riprovati intorno alla fede.8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so they also oppose the truth--people of depraved mind, unqualified in the faith.
9 Ma non procederanno più oltre; perciocchè la loro stoltizia sarà manifesta a tutti, siccome ancora fu quella di coloro9 But they will not make further progress, for their foolishness will be plain to all, as it was with those two.
10 ORA, quant’è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il mio procedere, le mie intenzioni, la mia fede, la mia pazienza, la mia carità, la mia sofferenza;10 You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance,
11 le mie persecuzioni, le mie afflizioni, quali mi sono avvenute in Antiochia, in Iconio, in Listri; tu sai quali persecuzioni io ho sostenute; e pure il Signore mi ha liberato, da tutte.11 persecutions, and sufferings, such as happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, persecutions that I endured. Yet from all these things the Lord delivered me.
12 Ora, tutti quelli ancora, che voglion vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.12 In fact, all who want to live religiously in Christ Jesus will be persecuted.
13 Ma gli uomini malvagi ed ingannatori, procederanno in peggio, seducendo, ed essendo sedotti.13 But wicked people and charlatans will go from bad to worse, deceivers and deceived.
14 Ma tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi tu le hai imparate;14 But you, remain faithful to what you have learned and believed, because you know from whom you learned it,
15 e che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede che è in Cristo Gesù.15 and that from infancy you have known (the) sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
16 Tutta la scrittura è divinamente inspirata, ed utile ad insegnare, ad arguire, a correggere, ad ammaestrare in giustizia;16 All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness,
17 acciocchè l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera17 so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work.