Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
DIODATINOVA VULGATA
1 OR i Capi delle nazioni paterne dei Leviti vennero al Sacerdote Eleazaro, e a Giosuè, figliuolo di Nun, e ai Capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele;1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel
2 e parlarono loro, in Silo, nel paese di Canaan, dicendo: Il Signore comandò per Mosè, che ci fossero date delle città da abitare, insieme co’ lor contorni per lo nostro bestiame.2 locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt: “ Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta ”.
3 E i figliuoli d’Israele diedero della loro eredità a’ Leviti, secondo il comandamento del Signore, queste città co’ lor contorni.3 Dederuntque filii Israel Levitis de possessionibus suis, iuxta imperium Domini, civitates illas et suburbana earum.
4 E la sorte essendo tratta per le nazioni de’ Chehatiti, scaddero a sorte a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne, d’infra i Leviti, tredici città della tribù di Giuda, e della tribù di Simeone, e della tribù di Beniamino.4 Egressaque est sors in familias Caath: et acceperunt filii Aaron sacerdotis de tribubus Iudae et Simeon et Beniamin civitates tredecim.
5 E al rimanente de’ figliuoli di Chehat, scaddero a sorte dieci città delle nazioni della tribù di Efraim, e della tribù di Dan, e della mezza tribù di Manasse.5 Et reliqui filiorum Caath, id est Levitae, acceperunt de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem.
6 E a’ figliuoli di Gherson scaddero a sorte tredici città delle nazioni della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della mezza tribù di Manasse, in Basan.6 Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim.
7 Ai figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, scaddero dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
8 I figliuoli d’Israele adunque diedero queste città, co’ lor contorni, a’ Leviti a sorte; come il Signore avea comandato per Mosè8 Dederuntque filii Israel Levitis civitates illas et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
9 Diedero, dico, della tribù de’ figliuoli di Giuda, e della tribù de’ figliuoli di Simeone, queste città, che saranno nominate per nome;9 De tribubus filiorum Iudae et Simeon dederunt civitates, quarum ista sunt nomina,
10 le quali i figliuoli di Aaronne, d’infra le nazioni de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli di Levi, ebbero; perciocchè la prima sorte fu per loro.10 filiis Aaron ex familiis Caath levitici generis — prima enim sors illis egressa est C:
11 Diedero adunque loro la città di Arba, padre di Anac, che è Hebron, nel monte di Giuda, co’ suoi contorni.11 Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iudae et suburbana eius per circuitum.
12 Ma diedero il territorio della città, e le sue villate, a Caleb, figliuolo di Gefunne, per sua possessione.12 Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum.
13 Così diedero a’ figliuoli del Sacerdote Aaronne la città del rifugio dell’ucciditore, cioè Hebron e i suoi contorni; e Lebna, e i suoi contorni;13 Dederunt ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lobnam cum suburbanis suis
14 e Iattir e i suoi contorni; ed Estemoa e i suoi contorni;14 et Iether et Esthemo
15 e Holon e i suoi contorni; e Debir e i suoi contorni;15 et Helon et Dabir
16 e Ain e i suoi contorni; e Iutta e i suoi contorni; e Bet-semes e i suoi contorni; nove città di queste due tribù.16 et Ain et Iutta et Bethsames cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus illis duabus.
17 E della tribù di Beniamino, Ghibon e i suoi contorni; Gheba e i suoi contorni;17 De tribu autem Beniamin Gabaon et Gabaa
18 Anatot e i suoi contorni; e Almon e i suoi contorni; quattro città.18 et Anathoth et Almath cum suburbanis suis: civitates quattuor.
19 Tutte le città de’ figliuoli di Aaronne, sacerdoti, furono tredici città co’ lor contorni.19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis.
20 Poi le nazioni de’ figliuoli di Chehat, Leviti, cioè, il rimanente de’ figliuoli di Chehat, ebbero le città della lor sorte della tribù di Efraim.20 Reliquis vero ex familiis filiorum Caath Levitis haec est data possessio:
21 E furono loro date, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Sichem e i suoi contorni, nel monte di Efraim; e Ghezer e i suoi contorni; e Chibsaim e i suoi contorni;21 de tribu Ephraim urbs confugii Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 e Bet-horon e i suoi contorni; quattro città;22 et Cibsaim et Bethoron cum suburbanis suis: civitates quattuor.
23 e della tribù di Dan, Elteche e i suoi contorni; Ghibbeton e i suoi contorni;23 De tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 Aialon, e i suoi contorni; Gat-rimmon e i suoi contorni; quattro città.24 et Aialon et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates quattuor.
25 E della mezza tribù di Manasse, Taanac e i suoi contorni; e Gat-rimmon e i suoi contorni; due città.25 Porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates duae.
26 Tutte le città del rimanente delle nazioni de’ figliuoli di Chehat furono dieci, co’ lor contorni.26 Omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
27 Poi a’ figliuoli di Gherson, ch’erano delle nazioni de’ Leviti, furono date della mezza tribù di Manasse, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Golan in Basan e i suoi contorni; e Beestera e i suoi contorni; due città.27 Filiis quoque Gerson levitici generis dederunt de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Golan in Basan et Astharoth cum suburbanis suis: civitates duas.
28 E della tribù d’Issacar, Chision e i suoi contorni; Dabrat e i suoi contorni;28 Porro de tribu Issachar Cesion et Dabereth
29 Iarmut e i suoi contorni; ed En-gannim e i suoi contorni; quattro città.29 et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis: civitates quattuor.
30 E della tribù di Aser, Miseal e i suoi contorni; Abdon e i suoi contorni;30 De tribu autem Aser Masal et Abdon
31 Helcat e i suoi contorni; e Rehob e i suoi contorni; quattro città.31 et Helcath et Rohob cum suburbanis suis: civitates quattuor.
32 E della tribù di Neftali, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Chedes in Galilea e i suoi contorni; Hammot-dor e i suoi contorni; e Cartan e i suoi contorni; tre città.32 De tribu quoque Nephthali civitas confugii Cedes in Galilaea et Ammothdor et Carthan cum suburbanis suis: civitates tres.
33 Tutte le città dei Ghersoniti, secondo le lor nazioni, furono tredici, co’ lor contorni.33 Omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis.
34 Poi alle nazioni de’ figliuoli di Merari, ch’erano il rimanente de’ Leviti, furono date della tribù di Zabulon, Iocneam e i suoi contorni; Carta e i suoi contorni;34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iecnaam et Cartha
35 Dimna e i suoi contorni; Nahalal e i suoi contorni; quattro città.35 et Remmon et Naalol: civitates quattuor cum suburbanis suis.
36 E della tribù di Ruben, Beser e i suoi contorni; e Iasa e i suoi contorni;36 De tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitas refugii Bosor in solitudine planitiei et Iasa
37 Chedemot e i suoi contorni; e Mefaat e i suoi contorni; quattro città.37 et Cademoth et Mephaath: civitates quattuor cum suburbanis suis.
38 E della tribù di Gad, la città del rifugio dell’ucciditore, cioè: Ramot in Galaad e i suoi contorni; e Mahanaim e i suoi contorni;38 Et de tribu Gad civitas confugii Ramoth in Galaad et Mahanaim
39 Hesbon e i suoi contorni; Iazer e i suoi contorni; in tutto quattro città.39 et Hesebon et Iazer: civitates quattuor cum suburbanis suis.
40 Tutte quelle città furono date a’ figliuoli di Merari, secondo le lor nazioni, ch’erano il rimanente delle nazioni, de’ Leviti; e la lor sorte fu di dodici città.40 Omnes urbes filiorum Merari per familias reliquas de cognationibus Levitarum duodecim.
41 Tutte le città de’ Leviti, per mezzo la possessione de’ figliuoli d’Israele, furono quarantotto, co’ lor contorni.41 Itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo
42 Ciascuna di queste città avea i suoi contorni; e così fu osservato in tutte quelle città42 cum suburbanis suis, singulae cum suburbanis suis in circuitu.
43 Il Signore adunque diede ad Israele tutto il paese ch’egli aveva giurato ai padri loro di dar loro; e i figliuoli d’Israele ne presero la possessione, e abitarono in esso.43 Deditque Dominus Israeli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat, et possederunt illam atque habitaverunt in ea.
44 E il Signore diede loro riposo d’ogn’intorno, interamente come avea giurato a’ lor padri; e niuno, d’infra tutti i lor nemici, potè stare a fronte a loro: il Signore diede loro nelle mani tutti i lor nemici.44 Deditque Dominus eis requiem secundum omnia, quae iuraverat patribus eorum, nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunctos in eorum dicionem redegit.
45 Ei non cadde a terra pure una parola di tutto il bene che il Signore avea detto alla casa d’Israele; ogni cosa avvenne45 Ne unum quidem verbum bonum, quod locutus est ad domum Israel, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.