SCRUTATIO

Sonntag, 17 Mai 2026 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 16


font
DIODATIБіблія
1 OR io vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa che è in Cencrea.1 Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;
2 Acciocchè voi l’accogliate nel Signore, come si conviene a’ santi, e le sovveniate in qualunque cosa avrà bisogno di voi; perciocchè ella è stata protettrice di molti, e di me stesso ancora.2 щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.
3 Salutate Priscilla, ed Aquila, miei compagni d’opera in Cristo Gesù.3 Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,
4 I quali hanno, per la vita mia, esposto il lor proprio collo; a’ quali non io solo, ma ancora tutte le chiese de’ Gentili, rendono grazie.4 які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;
5 Salutate ancora la chiesa che è nella lor casa, salutate il mio caro Epeneto, il quale è le primizie dell’Acaia in Cristo.5 вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.
6 Salutate Maria, la quale si è molto affaticata per noi.6 Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.
7 Salutate Andronico e Giunia, miei parenti, e miei compagni di prigione, i quali son segnalati fra gli apostoli, ed anche sono stati innanzi a me in Cristo.7 Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв’язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.
8 Salutate Amplia, caro mio nel Signore.8 Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.
9 Salutate Urbano, nostro compagno d’opera in Cristo; e il mio caro Stachi.9 Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.
10 Salutate Apelle, che è approvato in Cristo. Salutate que’ di casa di Aristobulo.10 Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.
11 Salutate Erodione, mio parente. Salutate que’ di casa di Narcisso che son nel Signore.11 Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.
12 Salutate Trifena, e Trifosa, le quali si affaticano nel Signore. Salutate la cara Perside, la quale si è molto affaticata nel Signore.12 Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.
13 Salutate Rufo, che è eletto nel Signore, e la madre sua, e mia.13 Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.
14 Salutate Asincrito, Flegonte, Erma, Patroba, Erme, e i fratelli che son con loro.14 Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.
15 Salutate Filologo, e Giulia, e Nereo, e la sua sorella; ed Olimpa, e tutti i santi che son con loro.15 Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.
16 Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; le chiese di Cristo vi salutano16 Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.
17 Or io vi esorto, fratelli, che prendiate guardia a coloro che commettono le dissensioni, e gli scandali, contro alla dottrina, la quale avete imparata; e che vi ritiriate da essi.17 Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;
18 Perciocchè tali non servono al nostro Signor Gesù Cristo, ma al proprio ventre; e con dolce e lusinghevol parlare, seducono i cuori de’ semplici.18 бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.
19 Poichè la vostra ubbidienza è divolgata fra tutti; laonde io mi rallegro per cagion vostra; or io desidero che siate savi al bene; e semplici al male.19 Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.
20 Or l’Iddio della pace triterà tosto Satana sotto a’ vostri piedi. La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi. Amen20 Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.
21 Timoteo, mio compagno d’opera, e Lucio, e Giason, e Sosipatro, miei parenti, vi salutano.21 Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.
22 Io Terzio, che ho scritta questa epistola, vi saluto nel Signore.22 Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.
23 Gaio, albergator mio, e di tutta la chiesa, vi saluta. Erasto, il camarlingo della città, e il fratello Quarto, vi salutano.23 Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.
24 La grazia del nostro Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen24 Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.
25 Or a colui che vi può raffermare, secondo il mio evangelo, e la predicazione di Gesù Cristo, secondo la rivelazion del misterio, celato per molti secoli addietro,25 Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,
26 ed ora manifestato, e dato a conoscere fra tutte le Genti, per le scritture profetiche, secondo il comandamento dell’eterno Dio, all’ubbidienza della fede;26 а тепер же об’явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —
27 a Dio, sol savio, sia la gloria in eterno, per Gesù Cristo. Amen27 Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.