Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Geremia 24


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 IL Signore mi fece vedere una visione, dopo che Nebucadnesar, re di Babilonia, ebbe menato di Gerusalemme in cattività Geconia, figliuolo di Gioiachim, re di Giuda, ed i principi di Giuda, e i fabbri, e i ferraiuoli; e li ebbe condotti in Babilonia. Ecco dunque due canestri di fichi, posti davanti al Tempio del Signore.1 Yahweh gave me a vision: set out in front of the Temple of Yahweh were two baskets of figs. This wasafter Nebuchadnezzar king of Babylon had led Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, away into exile fromJerusalem, with the chief men of Judah, the blacksmiths and metalworkers, and had taken them to Babylon.
2 L’uno de’ canestri era di fichi molto buoni, quali sono i fichi primaticci; e l’altro canestro era di fichi molto cattivi, che non si potevano mangiare, per la lor cattività.2 One basket contained excellent figs, like those that ripen first; the other contained very bad figs, so badthey were uneatable.
3 E il Signore mi disse: Che vedi, Geremia? Ed io dissi: De’ fichi, dei quali gli uni, che son buoni, sono ottimi; e gli altri, che son cattivi, son pessimi, sì che non si posson mangiare per la loro cattività.3 Yahweh said to me, 'What do you see, Jeremiah?' 'Figs,' I answered, 'the good ones excel ent, the badones very bad, so bad as to be uneatable.'
4 E la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:4 Then the word of Yahweh was addressed to me,
5 Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Come questi fichi sono buoni, così riconoscerò in bene quelli di Giuda che sono stati menati in cattività, i quali io ho mandati fuor di questo luogo, nel paese de’ Caldei.5 'Yahweh, the God of Israel, says this, "As these figs are good, so I mean to concern myself with thewelfare of the exiles of Judah whom I have sent from this place to the country of the Chaldaeans.
6 E volgerò l’occhio mio verso loro in bene, e li ricondurrò in questo paese; e li edificherò, e non li distruggerò più; e li pianterò, e non li divellerò più.6 My eyes will watch over them for their good, to bring them back to this country, to build them up andnot to break them down, to plant them and not to uproot them.
7 E darò loro un cuore per conoscermi, che io sono il Signore; essi mi saranno popolo, ed io sarò loro Dio; perciocchè si convertiranno a me di tutto il lor cuore.7 I shal give them a heart to acknowledge that I am Yahweh. They wil be my people and I shal be theirGod, for they will return to me with all their heart.
8 E come quegli altri fichi sono tanto cattivi, che non se ne può mangiare, per la loro cattività, così altresì ha detto il Signore: Tale renderò Sedechia, re di Giuda, e i suoi principi, e il rimanente di que’ di Gerusalemme, che saranno restati in questo paese, o che si saranno ridotti ad abitare nel paese di Egitto;8 As for the bad figs, the figs so bad as to be uneatable-yes, Yahweh says this -- that is how I shal treatZedekiah king of Judah, his chief men and what is left of Jerusalem, those who remain in this country and thoseliving in Egypt.
9 e farò che saranno agitati, e maltrattati, per tutti i regni della terra; e che saranno in vituperio, e in proverbio, e in favola, e in maledizione, in tutti i luoghi, dove li avrò cacciati.9 I shal make them an object of horror, a disaster, to all the kingdoms of the earth, a thing of shame, abyword, a laughing-stock, a curse, wherever I shal drive them.
10 E manderò contro a loro la spada, e la fame, e la pestilenza; finchè io li abbia consumati d’in su la terra che io avea data loro, ed a’ lor padri10 Sword, famine and plague I shall send against them until they have vanished from the soil I gave tothem and to their ancestors." '