Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria. | 1 The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior. |
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi. | 2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms. |
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi? | 3 For the Lord is a great God and a great King over all gods. |
4 Infino a quando sgorgheranno parole dure? Infino a quando si vanteranno tutti gli operatori d’iniquità? | 4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his. |
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità; | 5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. |
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani; | 6 Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us. |
7 E dicono: Il Signore non ne vede, E l’Iddio di Giacobbe non ne intende nulla. | 7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. |
8 O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? | 8 If today you hear his voice, harden not your hearts: |
9 Colui che ha piantata l’orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l’occhio non riguarderebbe egli? | 9 as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works. |
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli? | 10 For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart. |
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, E sa che son vanità | 11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest. |
12 Beato l’uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge; | |
13 Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio. | |
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità. | |
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui saranno tutti quelli che son diritti di cuore. | |
16 Chi si leverà per me contro a’ maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d’iniquità? | |
17 Se il Signore non fosse stato mio aiuto, Per poco l’anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio. | |
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto. | |
19 Quando io sono stato in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l’anima mia. | |
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto? | |
21 Essi corrono a schiere contro all’anima del giusto, E condannano il sangue innocente. | |
22 Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza. | |
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà |