Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit QUANT’è magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli! | 1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of David. |
2 Per la bocca de’ piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de’ tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore | 2 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens! |
3 Quando io veggo i tuoi cieli, che sono opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte; | 3 Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger. |
4 Io dico: Che cosa è l’uomo, che tu ne abbi memoria? E che cosa è il figliuolo dell’uomo, che tu ne prenda cura? | 4 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place-- |
5 E che tu l’abbi fatto poco minor degli Angeli, E l’abbi coronato di gloria e d’onore? | 5 What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them? |
6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, Ed abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi? | 6 Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor. |
7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna, | 7 You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet: |
8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare. | 8 All sheep and oxen, even the beasts of the field, |
9 O Signore, Signor nostro, Quanto è magnifico il Nome tuo in tutta la terra! | 9 The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas. |
10 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! |