Salmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Asaf. O DIO, le nazioni sono entrate nella tua eredità, Hanno contaminato il Tempio della tua santità, Hanno ridotta Gerusalemme in monti di ruine. | 1 [Psalm Of Asaph] God, the pagans have invaded your heritage, they have defiled your holy temple,they have laid Jerusalem in ruins, |
2 Hanno dati i corpi morti de’ tuoi servitori Agli uccelli del cielo per cibo; E la carne de’ tuoi santi alle fiere della terra. | 2 they have left the corpses of your servants as food for the birds of the air, the bodies of your faithful forthe wild beasts. |
3 Hanno sparso il sangue loro come acqua Intorno a Gerusalemme; E non vi è stato alcuno che li seppellisse. | 3 Around Jerusalem they have shed blood like water, leaving no one to bury them. |
4 Noi siamo stati in vituperio a’ nostri vicini; In ischerno, e in derisione a quelli che stanno d’intorno a noi. | 4 We are the scorn of our neighbours, the butt and laughing-stock of those around us. |
5 Infino a quando, Signore, sarai adirato? La tua gelosia arderà ella come un fuoco in perpetuo? | 5 How long will you be angry, Yahweh? For ever? Is your jealousy to go on smouldering like a fire? |
6 Spandi l’ira tua sopra le genti che non ti conoscono, E sopra i regni che non invocano il tuo Nome. | 6 Pour out your anger on the nations who do not acknowledge you, and on the kingdoms that do not callon your name; |
7 Perciocchè essi hanno divorato Giacobbe, Ed hanno desolata la sua stanza. | 7 for they have devoured Jacob and devastated his home. |
8 Non ridurti a memoria contro a noi l’iniquità de’ passati; Affrettati, venganci incontro le tue compassioni; Perciocchè noi siam grandemente miseri. | 8 Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us,for we are utterly weakened; |
9 Soccorrici, o Dio della nostra salute, per amor della gloria del tuo Nome, E liberaci; e fa’ il purgamento de’ nostri peccati, per amor del tuo Nome | 9 help us, God our Saviour, for the glory of your name; Yahweh, wipe away our sins, rescue us for thesake of your name. |
10 Perchè direbbero le genti: Ove è l’Iddio loro? Fa’ che sia conosciuta fra le genti, nel nostro cospetto, La vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori. | 10 Why should the nations ask, 'Where is their God?' Let us see the nations suffer vengeance forshedding your servants' blood. |
11 Vengano davanti a te i gemiti de’ prigioni; Secondo la grandezza del tuo braccio, Scampa quelli che son condannati a morte. | 11 May the groans of the captive reach you, by your great strength save those who are condemned todeath! |
12 E rendi a’ nostri vicini in seno, a sette doppi, Il vituperio che ti hanno fatto, o Signore. | 12 Repay our neighbours sevenfold for the insults they have level ed at you, Lord. |
13 E noi, tuo popolo, e greggia del tuo pasco, Ti celebreremo in perpetuo; E racconteremo la tua lode per ogni età | 13 And we, your people, the flock that you pasture, will thank you for ever, wil recite your praises fromage to age. |