1 ORA quant’è a’ figliuoli d’Israele, secondo le lor descrizioni per capi di famiglie paterne, e capitani di migliaia, e di centinaia, ed i loro ufficiali, ogni spartimento di coloro che servivano al re secondo tutto l’ordine degli spartimenti, de’ quali ciascuno entrava ed usciva di mese in mese, per tutti i mesi dell’anno era di ventiquattromila uomini. | 1 וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל ׀ לְמִסְפָּרָם רָאשֵׁי הָאָבֹות וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים ׀ וְהַמֵּאֹות וְשֹׁטְרֵיהֶם הַמְשָׁרְתִים אֶת־הַמֶּלֶךְ לְכֹל ׀ דְּבַר הַמַּחְלְקֹות הַבָּאָה וְהַיֹּצֵאת חֹדֶשׁ בְּחֹדֶשׁ לְכֹל חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה הַמַּחֲלֹקֶת הָאַחַת עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
2 Iasobam, figliuolo di Zabdiel, era sopra il primo spartimento, per lo primo mese; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 2 עַל הַמַּחֲלֹקֶת הָרִאשֹׁונָה לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון יָשָׁבְעָם בֶּן־זַבְדִּיאֵל וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף |
3 Egli era il capo sopra tutti i capitani del primo mese; ed era de’ figliuoli di Fares. | 3 מִן־בְּנֵי־פֶרֶץ הָרֹאשׁ לְכָל־שָׂרֵי הַצְּבָאֹות לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון |
4 E sopra lo spartimento del secondo mese era Dodai Ahoheo; e nel suo spartimento, nel quale v’erano ventiquattromila uomini, Miclot era il conduttore. | 4 וְעַל מַחֲלֹקֶת ׀ הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי דֹּודַי הָאֲחֹוחִי וּמַחֲלֻקְתֹּו וּמִקְלֹות הַנָּגִיד וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
5 Il capo del terzo esercito, per lo terzo mese, era Benaia, figliuolo di Gioiada, principale ufficiale; ed egli era capitano in capo; e nel suo spartimento vi erano ventiquattromila uomini. | 5 שַׂר הַצָּבָא הַשְּׁלִישִׁי לַחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי בְּנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן רֹאשׁ וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף |
6 Questo Benaia era uomo prode fra i trenta, ed era sopra i trenta; ed Ammizzabad, suo figliuolo, era sopra lo spartimento di esso. | 6 הוּא בְנָיָהוּ גִּבֹּור הַשְּׁלֹשִׁים וְעַל־הַשְּׁלֹשִׁים וּמַחֲלֻקְתֹּו עַמִּיזָבָד בְּנֹו׃ ס |
7 Il quarto, per lo quarto mese, era Asael, fratello di Ioab; e, dopo lui, Zebadia, suo figliuolo; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 7 הָרְבִיעִי לַחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי עֲשָׂה־אֵל אֲחִי יֹואָב וּזְבַדְיָה בְנֹו אַחֲרָיו וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
8 Il quinto capo, per lo quinto mese, era Samhut Israhita; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 8 הַחַמִישִׁי לַחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי הַשַּׂר שַׁמְהוּת הַיִּזְרָח וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
9 Il sesto, per lo sesto mese, era Ira, figliuolo d’Icches Tecoita; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 9 הַשִּׁשִּׁי לַחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקֹועִי וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
10 Il settimo, per lo settimo mese, era Heles Pelonita, de’ figliuoli di Efraim; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 10 הַשְּׁבִיעִי לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי חֶלֶץ הַפְּלֹונִי מִן־בְּנֵי אֶפְרָיִם וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
11 L’ottavo, per l’ottavo mese, era Sibbecai Husatita, della nazione de’ Zarhiti; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 11 הַשְּׁמִינִי לַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי לַזַּרְחִי וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
12 Il nono, per lo nono mese, era Abiezer Anatotita, de’ figliuoli di Beniamino; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 12 הַתְּשִׁיעִי לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי אֲבִיעֶזֶר הָעַנְּתֹתִי [לַבֶּנְיְמִינִי כ] (לַבֵּן ׀ ק) (יְמִינִי ק) וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
13 Il decimo, per lo decimo mese, era Maharai Netofatita, della nazione dei Zarhiti; e nel suo spartimento vi erano ventiquattromila uomini. | 13 הָעֲשִׂירִי לַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי מַהְרַי הַנְּטֹופָתִי לַזַּרְחִי וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
14 L’undecimo, per l’undecimo mese, era Benaia Piratonita, de’ figliuoli di Efraim; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini. | 14 עַשְׁתֵּי־עָשָׂר לְעַשְׁתֵּי־עָשָׂר הַחֹדֶשׁ בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹונִי מִן־בְּנֵי אֶפְרָיִם וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ ס |
15 Il duodecimo, per lo duodecimo mese, era Heldai Netofatita, della progenie di Otniel; e nel suo spartimento v’erano ventiquattromila uomini | 15 הַשְּׁנֵים עָשָׂר לִשְׁנֵים עָשָׂר הַחֹדֶשׁ חֶלְדַּי הַנְּטֹופָתִי לְעָתְנִיאֵל וְעַל מַחֲלֻקְתֹּו עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף׃ פ |
16 OLTRE a ciò, vi erano de’ conduttori sopra le tribù d’Israele; Eliezer, figliuolo di Zicri, era conduttore dei Rubeniti; Sefatia, figliuolo di Maaca, dei Simeoniti; | 16 וְעַל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לָראוּבֵנִי נָגִיד אֱלִיעֶזֶר בֶּן־זִכְרִי ס לַשִּׁמְעֹונִי שְׁפַטְיָהוּ בֶּן־מַעֲכָה׃ ס |
17 Hasabia, figliuolo di Chemuel, de’ Leviti; Sadoc, degli Aaroniti; | 17 לְלֵוִי חֲשַׁבְיָה בֶן־קְמוּאֵל לְאַהֲרֹן צָדֹוק׃ ס |
18 Elihu, de’ fratelli di Davide, di que’ di Giuda; Omri, figliuolo di Micael, degl’Issacariti; | 18 לִיהוּדָה אֱלִיהוּ מֵאֲחֵי דָוִיד לְיִשָׂשכָר עָמְרִי בֶּן־מִיכָאֵל׃ ס |
19 Ismaia, figliuolo di Obadia, de’ Zabuloniti; Ierimot, figliuolo di Azriel, de’ Neftaliti; | 19 לִזְבוּלֻן יִשְׁמַעְיָהוּ בֶּן־עֹבַדְיָהוּ לְנַפְתָּלִי יְרִימֹות בֶּן־עַזְרִיאֵל׃ ס |
20 Hosea, figliuolo di Azazia, de’ figliuoli di Efraim; Ioel, figliuolo di Pedaia, della mezza tribù di Manasse; | 20 לִבְנֵי אֶפְרַיִם הֹושֵׁעַ בֶּן־עֲזַזְיָהוּ לַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יֹואֵל בֶּן־פְּדָיָהוּ׃ ס |
21 Iddo, figliuolo di Zaccaria, dell’altra mezza tribù di Manasse, in Galaad; Iaaziel, figliuolo di Abner, dei Beniaminiti; | 21 לַחֲצִי הַמְנַשֶּׁה גִּלְעָדָה יִדֹּו בֶּן־זְכַרְיָהוּ ס לְבִנְיָמִן יַעֲשִׂיאֵל בֶּן־אַבְנֵר׃ ס |
22 Azareel, figliuolo di Ieroham, de’ Daniti. Questi furono i capi principali delle tribù d’Israele. | 22 לְדָן עֲזַרְאֵל בֶּן־יְרֹחָם אֵלֶּה שָׂרֵי שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל |
23 E Davide non levò il numero di essi dall’età di vent’anni in giù; perciocchè il Signore avea detto d’accrescere Israele come le stelle del cielo. | 23 וְלֹא־נָשָׂא דָוִיד מִסְפָּרָם לְמִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָטָּה כִּי אָמַר יְהוָה לְהַרְבֹּות אֶת־יִשְׂרָאֵל כְּכֹוכְבֵי הַשָּׁמָיִם |
24 Ioab, figliuolo di Seruia, avea ben cominciato ad annoverare così il popolo, ma non finì; e per questo vi fu indegnazione contro ad Israele; laonde quella descrizione non fu messa fra le descrizioni poste ne’ registri del re Davide. | 24 יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הֵחֵל לִמְנֹות וְלֹא כִלָּה וַיְהִי בָזֹאת קֶצֶף עַל־יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָלָה הַמִּסְפָּר בְּמִסְפַּר דִּבְרֵי־הַיָּמִים לַמֶּלֶךְ דָּוִיד׃ ס |
25 ED Azmavet, figliuolo di Adiel, era sopra i tesori del re; e Gionatan, figliuolo di Uzzia, era sopra i tesori della campagna, nelle città, nelle villate, e nelle castella; | 25 וְעַל אֹצְרֹות הַמֶּלֶךְ עַזְמָוֶת בֶּן־עֲדִיאֵל ס וְעַל הָאֹצָרֹות בַּשָּׂדֶה בֶּעָרִים וּבַכְּפָרִים וּבַמִּגְדָּלֹות יְהֹונָתָן בֶּן־עֻזִּיָּהוּ׃ ס |
26 ed Ezri, figliuolo di Chelub, era sopra quelli che lavoravano nella campagna nel lavoro della terra; | 26 וְעַל עֹשֵׂי מְלֶאכֶת הַשָּׂדֶה לַעֲבֹדַת הָאֲדָמָה עֶזְרִי בֶּן־כְּלוּב |
27 e Simi Ramatita era sopra le vigne; e Zabdi Sifmita era sopra i cellieri ch’erano nei vignai, e sopra le conserve del vino; | 27 וְעַל־הַכְּרָמִים שִׁמְעִי הָרָמָתִי וְעַל שֶׁבַּכְּרָמִים לְאֹצְרֹות הַיַּיִן זַבְדִּי הַשִּׁפְמִי׃ ס |
28 e Baal-hanan Ghederita, era sopra gli ulivi, e sopra i fichi, ch’erano nella campagna; e Gioas era sopra i cellieri dell’olio; | 28 וְעַל־הַזֵּיתִים וְהַשִּׁקְמִים אֲשֶׁר בַּשְּׁפֵלָה בַּעַל חָנָן הַגְּדֵרִי ס וְעַל־אֹצְרֹות הַשֶּׁמֶן יֹועָשׁ׃ ס |
29 e Sitrai Saronita era sopra gli armenti che pascevano in Saron; e Safat, figliuolo di Adlai, era sopra gli armenti che pascevano nelle valli; | 29 וְעַל־הַבָּקָר הָרֹעִים בַּשָּׁרֹון [שִׁטְרַי כ] (שִׁרְטַי ק) הַשָּׁרֹונִי וְעַל־הַבָּקָר בָּעֲמָקִים שָׁפָט בֶּן־עַדְלָי׃ ס |
30 ed Obil Ismaelita era sopra i cammelli; e Iedeia Merenotita era sopra le asine. | 30 וְעַל־הַגְּמַלִּים אֹובִיל הַיִּשְׁמְעֵלִי וְעַל־הָאֲתֹנֹות יֶחְדְּיָהוּ הַמֵּרֹנֹתִי׃ ס |
31 E Iaziz Hagareno era sopra le gregge del minuto bestiame. Tutti costoro aveano il governo delle facoltà del re Davide. | 31 וְעַל־הַצֹּאן יָזִיז הַהַגְרִי כָּל־אֵלֶּה שָׂרֵי הָרְכוּשׁ אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִיד |
32 E Gionatan, zio di Davide, uomo intendente e letterato, era consigliere; e Iehiel, figliuolo di Hacmoni, era co’ figliuoli del re; | 32 וִיהֹונָתָן דֹּוד־דָּוִיד יֹועֵץ אִישׁ־מֵבִין וְסֹופֵר הוּא וִיחִיאֵל בֶּן־חַכְמֹונִי עִם־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ |
33 ed Ahitofel era consigliere del re; ed Husai Archita era famigliare del re; | 33 וַאֲחִיתֹפֶל יֹועֵץ לַמֶּלֶךְ ס וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּלֶךְ |
34 e dopo Ahitofel, fu Gioiada, figliuolo di Benaia, ed Ebiatar; e Ioab era capo dell’esercito del re | 34 וְאַחֲרֵי אֲחִיתֹפֶל יְהֹויָדָע בֶּן־בְּנָיָהוּ וְאֶבְיָתָר וְשַׂר־צָבָא לַמֶּלֶךְ יֹואָב׃ פ |